贸易界
màoyìjiè
торговые круги; бизнесмены
торговые круги; торговый мир
màoyìjiè
торговые круги; бизнесменыпримеры:
关于各国进一步制定海关与贸易界之间旨在开展防止药物走私合作的谅解备忘录的宣言
Декларация о дальнейшем развитии национальной практики испольования меморандумов о договоренности между таможенными властями и торговым сообществом, направленных на сотрудничество в целях предотвращения контрабанды наркотиков
世界贸易路线
world trade route
世界港(世界贸易中心)
мировой порт
建立世界贸易组织协定;世贸组织协定
Соглашение об учреждении Всемирной торговой организации (ВТО)
世界贸易组织部长级会议
Конференция Всемирной торговой организации на уровне министров
从世界贸易大国发展为贸易强国
произойти переход от страны с большим объем внешней торговли до мировой торговой державы
世界贸易效率问题专题讨论会
Всемирный симпозиум по эффективности торговли
把我国贸易扩大到世界各地
push our trade into every quarter of the globe
关于世界贸易的温哥华宣言
Ванкуверская декларация о мировой торговле
连接中国与世界的贸易纽带
звено, связующее китайскую и мировую торговлю
世界贸易组织部长级审查会议
Конференция Всемирной торговой организации на уровне министров по обзору
发展中世界贸易组织国际协会
Международная ассоциация государственных внешнеторговых организаций для развивающегося мира
(美)国际商用机器公司世界贸易公司
ИБМ уорлд трейд корпорейшн
世界贸易组织俄罗斯信息中心
Российский информационный центр Всемирной торговой организации, РИЦ ВТО
世界贸易组织第五次部长级会议
5-я Министерская конференция ВТО
联合国贸易法委员会跨国界破产示范法
Типовой закон Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о трансграничной несостоятельности
世界贸易正显示出重新活跃的征兆。
World trade is showing signs of revival.
世界贸易组织解决贸易争端的程序讲习班
Практикум по процедурам урегулирования торговых споров в рамках Всемирной торговой организации
设立世界贸易组织筹备委员会的决定
Решение о создании Подготовительного комитета для Всемирной торговой организации
贸易促进组织和其他外贸机构世界名录
Всемирный справочник по стимулированию торговли и других внешнеторговых органов
香港是世界上最大的贸易中心之一。
Hong Kong rates as one of the biggest trade centers in the world.
执行世界贸易组织贸易救济争端裁决暂行规则
Временные правила исполнения решений Всемирной Торговой Организации по спорам о применении мер защиты
贸易法委员会跨国界破产合作实践指南
UNCITRAL Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation
纽约的世界贸易中心是世界上最高的建筑物之一。
The World Trade Center in New York City is one of the world’s tallest buildings.
开放边界就能带来贸易,我很认同这个理念。
Торговля и обмен знаниями – что может быть лучше?
二次世界大战以来,美国一直是日本的主要贸易伙伴。
Ever since World War the United States has been Japan’s principal trade partner.
世界贸易组织促进最不发达国家贸易发展综合行动高级别会议
Заседание Всемирной торговой организации высокого уровня по комплексным инициативам в интересах развития торговли наименее развитых стран
众所周知,我们十分重视同第三世界国家的贸易关系。
As is known, we set great store by the trade relationship with the third world countries.
我想这会促进我们人民之间的贸易。格鲁吉亚会暂时开放边界。
Это поможет взаимной торговле? Грузия откроет на время свои границы.
人民币升值解决不了美国贸易逆差问题,也解决不了世界经济失衡问题。
Ревальвация юаня не поможет в решении вопросов, связанных с внешнеторговым дефицитом США и дисбалансом в мировой экономике.
通过贸易,中国目前已经深深地 卷入了全球尤其是第三世界的事务。
Китай сейчас имеет широкие связи с миром, особенно с Третьим миром, благодаря торговле.
阿诺特事实上是科德温的特使,而该王国企图并吞边界上掌控贸易路线的贸易站。
На деле же Арнольт был агентом на службе Каэдвена, который жаждал захватить пограничную факторию, лежащую на важном торговом пути.
管控稀土资源是中国的主权权利,也符合世界贸易组织的有关规定,不违反中国的入世承诺。
Контроль над редкоземельными ресурсами является суверенным правом Китая, он отвечает соответствующим установлениям Всемирной торговой организации и не нарушает обещаний, данных Китаем при вступлении в эту организацию.
经济及社会理事会与布雷顿森林机构、世界贸易组织和联合国贸易和发展会议之间的特别高级别会议
Специальное совещание высокого уровня Экономического и Социального Совета с бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой Организацией и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию
要查看当前贸易路线的详细信息,请点击“结束回合”按钮旁的“+”符号,然后选择“贸易路线总览”,查看您的“贸易路线总览”界面。
Чтобы получить информацию о ваших торговых путях, откройте экран обзора торговли, щелкнув по кнопке в этом окне. Этот экран можно открыть и находясь на главной карте.
我曾在某贸易杂志担任食品方面的副编辑,主要工作还包括对工业界人士进行访问和与他们进行个人接触。
I work as assistant editor on a trade journal in the food field, where my tasks included a great deal of interviewing and personal contact with members of the industry.
我还想告诉帝君,历代七星已经在您指引之下,努力在人类的世界生存下去,构筑了名为「贸易」的契约之网。
Ещё я хотела сказать ему, как прошлые поколения Цисин под его покровительством не жалели сил, чтобы выживать в мире смертных и развивать сеть контрактов, из которых выросла крупная торговая сеть...
пословный:
贸易 | 界 | ||
обмениваться; обмен; меновая торговля, товарооборот; торговать; торговля (особенно: внешняя); коммерция; обменный; торговый, коммерческий
|
I сущ.
1) граница, рубеж; межа, край; пограничный, окраинный
2) пределы, рамки; границы
3) сфера, круг; мир, царство; дату (санскр. dhātu) 4) сферы, круги (общества, профессии)
5) биол. царство
6) геол. эратема; группа (пластов)
II гл.
1) граничить, соприкасаться
2) отграничивать, отделять, разделять
|