贻人口实
yírénkǒushí
дать повод; послужить предлогом; стать притчей во языцах
дать повод к разговорам
yí rén kǒushí
给人以利用的借口;让人当做话柄。yírén-kǒushí
[give occasion for talk] 留下被人攻击的话柄
yí rén kǒu shí
语本书经.仲虺之诰:「予恐来世以台为口实。」指因行事、说话有差误而给人留下话柄。
如:「你这么不小心,不怕贻人口实吗?」
yí rén koǔ shí
to make oneself an object of ridiculeprovide one's critics with a handle
yí rén kǒu shí
give occasion for scandal (gossip); be a source of ridicule; give a handle to; give cause for talk; give occasion for talk; give people basis for gossip; give people grounds for ridicule (gossip); leave people something to talk aboutyírénkǒushí
give grounds for talk给人留下话柄。
пословный:
贻 | 人口 | 口实 | |
1) дарить; преподнести
2) оставить после себя; оставить в наследство
3) причинять, наносить (напр., вред)
4) см. 贻贝
|
1) население, демографический
2) член семьи, едок
3) рот, уста
4) мнение народа
|
1) удобный предлог; благовидная причина; отговорка
2) предмет для беседы, тема разговора
3) тема для разглагольствований, предмет для пустой болтовни
4) пища
5) средства к существованию; оклад, жалованье
6) рит. яшма во рту (у покойника)
|