赠品
zèngpǐn
1) подарок, дар
2) подарок при покупке
zèngpǐn
подарки; дарыбесплатные образцы
zèngpǐn
дар; пожертвованиеzèngpǐn
赠送的物品。zèngpǐn
[largesses; complimentary; gift] 免费赠予物
为表彰他而设计的赠品
zèng pǐn
赠送的物品。
如:「这次有奖猜谜,赠品相当丰富。」
zèng pǐn
gift
complimentary item
freebie
giveaway
zèng pǐn
(complimentary) gift; giveawayzèngpǐn
gift; give-awayextra gift
指赠送的物品。
частотность: #28473
в русских словах:
гостинец
赠品 zèngpìn, 礼物 lǐwù
дар
1) (подарок) 赠品 zèngpǐn, 礼物 lǐwù
засыпать кого-либо подарками
给...投赠大量的赠品
комплимент
2) 礼物,赠品,赠送
презент
礼物 lǐwù, 赠品 zèngpǐn
приношение
〔中〕礼物; 捐赠品.
синонимы:
примеры:
留下了赠品
accepted the gift
新年赠品
handsel
附送赠品的行业
gift enterprise
[直义] 任何赠品都是美好的. (教会用语)
[释义] 赠予的东西虽少, 但都是有益的; 白给的东西不能挑剔; 随缘乐助, 不计多少.
[例句] Конечно, (повесть) княжна Зизи имеет более истины и занимательности, нежели Сильфида - Но всякое даяние Ваше благо. 当然, (中篇小说)公爵小姐济济比西利菲达更真实, 更引人入胜--不过, 您的任何一件馈赠都是美好的.
[释义] 赠予的东西虽少, 但都是有益的; 白给的东西不能挑剔; 随缘乐助, 不计多少.
[例句] Конечно, (повесть) княжна Зизи имеет более истины и занимательности, нежели Сильфида - Но всякое даяние Ваше благо. 当然, (中篇小说)公爵小姐济济比西利菲达更真实, 更引人入胜--不过, 您的任何一件馈赠都是美好的.
всякое даяние благо
这张宝库赠品券应当交到马林·诺格弗格手中。
Этот ваучер хранилища нужно доставить Синю Гогельмогелю.
一尊与整座大宅氛围格格不入的花瓶。大概是某人的赠品。
Это ваза совершенно не вписывается в интерьер особняка. Вероятно, чей-то подарок.
“我买下一整箱香烟的时候,得到了一个免费赠品。”他拿出一只带棕色商标的白色钢笔。“抽烟,还能免费得到一支笔。没有比这更划算的交易了。”
«Получил в подарок, когда купил целый блок сигарет». Он достает белую ручку с коричневым логотипом. «Куришь сигаретки — ручка бесплатно. Баснословная выгода».
抱歉,伙计。我这里不提供免费赠品。之前从来没有过,现在也不会有。
Нет, извините. Я бесплатно ничего не делаю. Никогда не делал и сейчас не стану.
你要这些股票吗?希望你能给我打个折,或者送我一些赠品。
Ты хочешь мои акции? Я думал, ты мне скидку сделаешь или дашь какие-нибудь бесплатные образцы...
这个瓶子会被误认为是促销活动赠品。
Эту бутылку ошибочно примут за элемент промоакции.
赠品书和化掉的糖果。
Подарочные издания и подтаявшие конфеты.
赠品赠给的或保存的东西;纪念品
Something given or kept; a memento.
推销员先用赠品打动家庭妇女的心, 接着就开始直截了当的兜售了。
Housewives were softened up with free gifts before the salesmen began the hard talking.