赤着脚走
_
ходить босиком
примеры:
[直义] 鞋匠无鞋穿.
[释义] 为别人制作某物品的人反而不能为自己制作某物品.
[参考译文] 卖鞋的老婆赤脚走, 卖帽子的光着头; 木匠家里没凳坐.
[例句] Мы на четвереньках забираемся в крохотную, как собачья конура, Лисагорову землянку. - Видишь, как живём. Сапожник - без сапог. Сам (командир сапёрного взвода) рыл. 我
[释义] 为别人制作某物品的人反而不能为自己制作某物品.
[参考译文] 卖鞋的老婆赤脚走, 卖帽子的光着头; 木匠家里没凳坐.
[例句] Мы на четвереньках забираемся в крохотную, как собачья конура, Лисагорову землянку. - Видишь, как живём. Сапожник - без сапог. Сам (командир сапёрного взвода) рыл. 我
сапожник без сапог
光着脚走
ходить босиком
蹑着脚走
идти на цыпочках
跷着脚走路
walk on tiptoe
在…面前踮着脚走
на цыпочках ходить
他踮着脚走出来
он вышел на цыпочках
蹑着脚走进房间
enter the room on tiptoe
他蹑着脚走出病房。
Он, крадучись, вышел из палаты.
她跷着脚走到孩子的床边。
She tiptoed to the bedside of the child.
他轻轻地站起来, 蹑着脚走过去
тихо поднялся и ушёл на цыпочках
пословный:
赤着脚 | 走 | ||
босиком, босоногий
|
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|