走到哪里算哪里
_
куда попало
примеры:
问她打算到哪里去。
Спросить, куда она отсюда направится.
教材西瓜皮 滑到哪里算哪里
поскользнуться, как если бы наступил на арбузную корку
脚踩西瓜皮, 滑到哪里算哪里
поскользнуться, как если бы наступил на арбузную корку
今年夏天你打算到哪里度假?
Где ты планируешь провести отпуск этим летом?
白痴,你要走到哪里啊?
Куда, баран ты эдакий?
她走到哪里,就把好事做到那里
куда бы она не пошла, везде творит хорошие дела
从前他走到哪里,她总是紧跟到哪里。
Раньше она всегда следовала за ним, куда бы он ни шёл.
自由。就是想走到哪里就走到哪里,想去哪里就去哪里。
Свобода. Как хорошо ходить там, где хочешь ходить. Как хорошо идти туда, куда хочешь идти.
我们是药罐的部下。她走到哪里,我们就跟到哪里。
Мы работаем на Нычку. Куда она, туда и мы.
不管走到哪里,你都会找到永恒之火的信徒。
Куда ни плюнь, везде новые последователи Вечного Огня.
他走到哪里总是穿着那套补过的工作服。
He always went about in his patched overalls.
感觉走到哪里景色都差不多,还好我们有带地图。
Рано или поздно все эти места становятся жутко похожи друг на друга. Хорошо, что хотя бы у одного из нас есть карта.
做个自我介绍吧,因为他们无论走到哪里,都承载着我的力量。
Представься им – они исполняют мою волю и распространяют мое влияние.
还别说,自从我捡到了这块奇石之后,我走到哪儿,哪里就好事不断啊!这就叫「石来运转」吧?
После того как я подобрал этот камень, меня стала преследовать удача! Действительно счастливый камень, не находишь?
天灾军团已经开进了北面的冰雾村。他们走到哪里,哪里就会变得腐烂荒芜,生灵涂炭。
Силы Плети вошли в деревню Ледяной Пыли к северу отсюда. Где бы они ни проходили, они повсюду сеют свою порчу, и невинные обитатели этой земли страдают.
画像中的人物是被一双小心翼翼的手精心描绘而成的。无论你走到哪里,他的双眼似乎都追随着你。
Фигура на портрете выписана рукой мастера. Глаза портрета следят за вами, куда бы вы ни направились.
你怎么会是一个人呢?你是个∗明星∗,伙计。无论你走到哪里,你都有一个∗随从∗和崇拜着你的粉丝簇拥着……
Как ты можешь быть один? Ты же ∗звезда∗, чувак. У тебя есть ∗свита∗ и обожающие тебя фанаты, куда бы ты ни пошёл...
铁矮人是我们在诺森德最难缠和最讨厌的敌人之一。无论我们走到哪里,他们都以洛肯的名义来和我们交战。
Железные дворфы были и остаются нашими самыми организованными и жестокими конкурентами за влаcть в Нордсколе. Куда бы мы не сунулись, они всюду преследуют нас с именем Локена на устах.
别否认了,狩魔猎人。你是我最棒的斗士,一个完美的毁灭工具。不管你走到哪里,死亡与混乱都如影随形。
Не отрицай, ведьмак. Ты - мой величайший слуга, идеальное оружие уничтожения. Куда бы ты ни пошел, повсюду за тобой следуют смерть и хаос.
我们只能杀了他们。这位喜爱老鼠的老兄恰恰相反...我们走到哪里,死亡就在我们身后。可无论他去哪里,死亡总是遥不可及的怜悯。
Мы бы их просто убили. А вот этот крысолюб... Куда бы мы ни шли, смерть идет с нами рука об руку. Но там, куда приходит он, смерть становится недостижимой милостью.
пословный:
走到 | 哪里 | 算 | 哪里 |
1) дойти, достигнуть, прибыть
2) идти до (в), подходить к
|
1) где, куда, откуда
2) в любом месте, везде, где бы то ни было, где бы ни, где угодно; в любое место, куда бы ни, куда угодно
3) разве, откуда, где [уж] там (в риторическом вопросе, подразумевает отрицание) 4) где-то, куда-то, откуда-то
5) куда уж мне, не преувеличивайте, не стоит, спасибо (слова вежливости в ответ на похвалу, часто в удвоенной форме)
|
I гл.
1) считать, подсчитывать; исчислять, вычислять; рассчитывать
2) считать, учитывать, принимать в расчёт
3) рассчитывать, предполагать; допускать, полагать, думать; замышлять, планировать 4) считаться (чем-л., кем-л.), расцениваться как...
5) считаться достойным внимания; учитываться, приниматься во внимание
6) сокр. 算命
II сущ.
1) число, количество; счет, расчёт, исчисление
2) * счётные бирки, счёты
|
1) где, куда, откуда
2) в любом месте, везде, где бы то ни было, где бы ни, где угодно; в любое место, куда бы ни, куда угодно
3) разве, откуда, где [уж] там (в риторическом вопросе, подразумевает отрицание) 4) где-то, куда-то, откуда-то
5) куда уж мне, не преувеличивайте, не стоит, спасибо (слова вежливости в ответ на похвалу, часто в удвоенной форме)
|