走千门踏万户
_
四处串门子、 套交情。 石点头·卷十二·侯官县烈女歼仇: “这姚二妈原是个走千门踏万户, 惯做宝山的喜虫儿。 ”
zǒu qiān mén tà wàn hù
四处串门子、套交情。
石点头.卷十二.侯官县烈女歼仇:「这姚二妈原是个走千门踏万户,惯做宝山的喜虫儿。」
пословный:
走 | 千门 | 踏 | 万户 |
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|
1) множество дворов (семей)
2) дворцовые ворота
|
tà
1) топать [ногой]; притопывать, отбивать ногой ритм; ступать, наступать; давить
2) ступать по, наступать на; попирать, растаптывать, давить 3) отстукивать, отмерять ногой
4) лично осматривать, обследовать на месте
5) скамеечка для ног; приступка; подножка
6) педаль, ножной привод; ножной
7) подошвы туфелек; обувь
tā см. 踏实
|
1) множество жилищ, тысячи семей
2) стар. темник (военный чин, командовавший десятитысячным войском - т.е. туменом, тьмой, дин. Юань)
Вань Ху (китайский легендарный чиновник, учёный и первый воздухоплаватель, который изобрёл летательный аппарат с ракетным двигателем) |