走开, 别碍事
_
отойди, не мешай!
примеры:
走开, 别碍事!
отойдите в сторону, не мешайте!
闪开, 别碍事!
Отойди в сторону, не мешай!
我不会对你开枪,但你最好别碍事,让我们顺利完成任务。
Я не буду в тебя стрелять, но ты лучше держись подальше и не мешай нам делать свою работу.
你们这群战士还真是碍事。这叫我怎么打扫啊,赶紧走开!
Вы, солдаты, все время под ногами вертитесь. Хочешь, чтобы я убирала? Тогда брысь отсюда!
“是啊……”他嗤之以鼻。“当屁股开花的时候——尽量别碍事!”
Ага, — хрюкает он. — Ты только под ногами не путайся, когда мы им по первое число насыпать будем!
пословный:
走开 | , | 别碍事 | |
1) расходиться (в разные стороны); отойти, уходить, отойти [с дороги]; разойдись!
2) пошёл вон! вали отсюда!
|