赶档子
gǎndàngzi
диал.
1) торговать на бойком месте
2) давать представления, развлекать публику (на улице, в людных местах)
3) воспользоваться суматохой, использовать неразбериху (сутолоку, в дурных целях)
趁年节或集会到街市热闹处贩卖货物或表演技艺。
пословный:
赶档 | 档子 | ||
1. 利用街市村镇热闹的时候, 贩卖货品或表演杂技赚取利润。 如: “这次赶档, 你老兄赚了多少钱? ”或作“赶档子”。
2. 趁别人忙乱的时候, 暗中取得私人的利益。 如: “别人忙着救火, 他却赶档偷东西。 ”或作“赶眼错”。
|
1) дело; счётное слово для дел
2) группа (артистов); счётное слово для трупп
|