起先
qǐxiān
раньше, прежде, первоначально; сначала было...
起先还以为出了什么事 ...сначала было подумал, что что-нибудь случилось...
起先他们两家子好的 эти две семьи сначала было жили дружно
qǐxiān
вначале, сначала, сперваqǐxiān
最初;开始:这样做,起先我有些想不通,后来才想通了 | 蒙眬中听见外面树叶哗哗响,起先还以为是下雨,仔细一听,才知道是刮风。qǐxiān
[at first] 最初; 开头
起先我有些想不通
qǐ xiān
at first
in the beginning
qǐ xiān
at first; in the beginningqǐxiān
at first; in the beginning; originally1) 发端,起始。
2) 开始;最初。
частотность: #16425
в русских словах:
в. . .
(во. . . ,въ. . . ) 〔前缀〕I构成动词, 表示1)“进入”、“向里”、“往里”之意, 如: входить 走进. вогнать 赶入. въезжать 驶入. вдуть 吹入. вбить 打进. 2)(加在带 -ся 动词上)“深入”、“仔细”之意, 如: вдуматься 深思. всмотреться 细看. II构成副词: 1)由形容词构成, 如: вручную 用手工. вскоре 很快, 不久. 2)由名词构成, 如: вверх 向上. вначале 最初, 起先. 3)由数词构成, 如: вдвоём 两人一起. 4)由动词构成, 如: вплавь 游着. впроголодь 半饥半饱地.
вначале
起初 qǐchū, 起先 qǐxiān, 开始 kāishǐ
пионерный
起先锋作用的
поначалу
〔副〕〈口〉起初, 起先, 开头.
синонимы:
примеры:
起先还以为出了什么事 ...
сначала было подумал, что что-нибудь случилось...
起先他们两家子好的
эти две семьи сначала было жили дружно
起先锋作用
play a vanguard role
一种恶疾降临在了这片森林中的生物身上。起先我以为这只是自然现象的一部分,可它经久不褪。
Странная болезнь поразила зверей в этом лесу. Поначалу я надеялся, что она пройдет, но надежды мои были тщетны.
起先……在听到战吼之前……我听到了树木的声音。
Сначала... еще до боевых кличей... мы услышали деревья.
起先是奥特玛说要来这里。她说服了我,然后我说服了其他人。
Первой сюда решила идти Атма. Она уговорила меня, а я убедил остальных.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск