超绝非凡
_
[preeminent] 智力或精神道德状况或力量超群的或超过常人的
chāojué-fēifán
[preeminent] 智力或精神道德状况或力量超群的或超过常人的
他的品格超绝非凡...压倒了他交谈的对手
примеры:
这是矮人的文物,几乎是无价的。一件拥有巨大能量的非凡器物,一件包含超凡重要性的工具。
Это бесценная двемерская реликвия. Уникальный инструмент необычайной силы, вещь несказанной важности.
这是矮人遗物,几乎是无价的。一件拥有巨大能量的非凡器物,一件包含超凡重要性的工具。
Это бесценная двемерская реликвия. Уникальный инструмент необычайной силы, вещь несказанной важности.
云中有如亭阁般耸立的石峰。纵使知晓此间绝非凡人应当涉足之地,这样的华光雾海也会有如漩涡一般,吸引着憧憬天空、憧憬仙居之人吧。
Огромные каменные шпили пронзают облака. Хотя это место недоступно для большинства смертных, но отсюда открываются бесподобные виды, которые привлекают тех, кто тоскует по небу, и тех, кто живёт в царстве Адептов.
пословный:
超绝 | 绝非 | 非凡 | |
1) выдающийся, превосходный; выдаваться, выделяться
2) филос. трансцендентальный
|