越来越好
yuè lái yuè hǎo
чем дальше, тем лучше; всё лучше и лучше
весь лучше и лучше
yuè lái yuè hǎo
become better and better; become better with each passing dayyuèláiyuèhǎo
become better and betterпримеры:
自从一解放啊, 咱们日子越来越好
ну а сразу после освобождения — наша с вами жизнь стала улучшаться изо дня в день
越来越好(少)
чем дальше, тем лучше (меньше)
解放后日子越来越好过
после освобождения жизнь чем дальше, тем становится лучше
和过去相比,我们的生活越来越好了。
По сравнению с прошлым наша жизнь становится всё лучше.
他日子过得越来越好
у него дела с каждым днем все лучше и лучше
光景越来越好。
Условия жизни улучшаются.
这几年她家的日子越来越好过了。
В последние годы жизнь её семьи стала улучшаться.
形势越来越好。
Ситуация улучшается.
随着在战斗中的表现越来越好,你将开始发现一些你从没想过自己能做到的事情。
Когда научишься драться лучше и всех вокруг раскидывать, всякие ништячные штуки будут прямо сами собой получаться.
越来越好…
Всё лучше и лучше...
璃月人的生活越来越好,这确实没错,但不思进取,好吃懒做的人也越来越多了。唉,「璃月七星」很努力地改善社会福利,可不是为了养活这帮闲人啊。
Я рада, что уровень жизни каждого в Ли Юэ становится всё лучше. Но становится больше и тех, кто ни к чему не стремится и хочет ничего не делать. Цисин привели общество к процветанию не для того, чтобы кормить кучку дармоедов.
很感谢你之前能帮忙完成协会的委托,冒险家协会的风评也变得越来越好了。
Гильдия бесконечно благодарна вам за выполненные поручения. Наша репутация становится всё лучше и лучше.
…不过也不是没有好事,因为这几次沉船,我游泳的技术越来越好了!
Но нет худа без добра. Я теперь отлично плаваю!
在加尔鲁什大酋长的领导下,部落变得越来越好战。
Под предводительством Гарроша Орда стала невероятно воинственной.
你每天都越来越好,真是太棒了。
Тебе становится все лучше и лучше, это хорошо.
“我越来越好奇了……”她把警督的警徽还了回去,然后转向你。“为什么会怎么样,警探?”
С каждой минутой все интереснее... — Она возвращает лейтенанту его документ и поворачивается к тебе: — Но где же оно тогда?
秘密会议发展得越来越好了,你应该很开心吧。没说错吧?
Капитул, как я понимаю, в полном расцвете?
你的笑话越来越好笑了。
Шутки у тебя - одна лучше другой.
听我说…莲娜…还没完全康复。我调离时会带她一起走。我以为她的身体会越来越好,可是,没有…她一个字都不说,一个人也认不得,整天都在睡觉。
Послушай... Лина... Не до конца пришла в себя. Я забрал ее с собой, когда меня сюда перевели, думал, она поправится. Но нет... Она ничего не говорит. Не узнает людей. Большую часть дня спит.
我们做得越来越好了,如果我自己评价的话。
Надо сказать, у нас неплохо получается.
很高兴听你这么说。我希望你对我们的看法能越来越好。
Я рад это слышать. Надеюсь, ваше мнение о нас станет еще лучше.
核口世界越来越好了。我们必须谢谢你。
В "Ядер-Мире" дела налаживаются. И все благодаря тебе.
这越来越好玩了!
А мне начинает нравиться!
而且爱德华用人的眼光越来越好了。
А Эдвард явно набил руку в подборе талантов.
还有,别担心,一切只会越来越好。
И не волнуйся. Отныне все будет только лучше.
生活或许很困难,但会越来越好的。
Пока нам нелегко приходится, но все наладится.
我们目前做得还不错,希望会越来越好。
Пока все идет неплохо. Надеюсь, так будет и дальше.
你是否认为联邦的状况越来越好?
Не кажется ли вам, что жизнь в Содружестве стала лучше?
我们很好,而且只会越来越好,我希望可以一直这样下去。
Все идет отлично и будет только лучше. Надеюсь, мы с тобой вместе надолго.
托你的福,生意越来越好了。看看我的东西吧。
Благодаря тебе торговлишка налаживается. Смотри, что у меня теперь в продаже.
波比状态看起来越来越好了,也没再看到过他用药了。这都得感谢你。
Бобби в последнее время отлично выглядит, и все благодаря тебе. Нам никак не удавалось поймать его с поличным.
我以为我们的默契越来越好,但最近我觉得你最近好像变了一个人似的。
Я думала, у нас с тобой отличные отношения, но в последнее время у меня такое чувство, что ты забываешь, почему мы вместе.
长者史塔顿说,你们在碉堡山干得不错。托你们的福,生意越来越好。需要护甲吗?
Старик Стоктон сказал, что в Банкер-Хилле тебе удалось неплохо поработать. И благодаря тебе торговля налаживается. Ну что, тебе броня нужна?
пословный:
越来越 | 好 | ||
все больше и больше; чем дальше, тем...
|
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|