跟他见面
такого слова нет
跟 | 他 | 见面 | |
1) пятка; каблук
2) следовать, идти вслед
3) союз и
4) предлог с; за; у
|
увидеться, встретиться
|
в примерах:
你需要跟他见面,趁你还在使馆里,把你的宝贝都交给他。
Найди его и передай ему те вещи, без которых ты не сможешь обойтись в посольстве.
二十五年前,我站在这同一堆废墟外面。加卢斯要我在这跟他见面但没说原因。
Двадцать пять лет назад я стоял перед этими самыми руинами. Галл назначил мне здесь встречу, но не сказал, зачем звал.
你需要跟他见面,然后把你进入使馆时会需要的所有东西都交给他。
Найди его и передай ему те вещи, без которых ты не сможешь обойтись в посольстве.
金可以回答你关于这个案件和rcm的任何遗留问题。如果打算收工,可以在22:00之后前往褴褛飞旋的阳台跟他见面。
Ким может ответить на оставшиеся у вас вопросы по поводу дела и ргм. Найдите его на балконе «Танцев в тряпье» после 22:00, прежде чем отправиться спать.
描述你跟他见面的地方,但是提醒她小心,他非常危险。
Рассказать, где вы его встретили, но предупредить, чтобы она была осторожнее. С ним что-то очень, очень не так.
如果你想要跟他见面,你必须躲开净源导师...
Так вот, если хочешь с ним потолковать, сперва надо улизнуть от магистров...
那就走吧,海上凶兽。我会想念我亲爱的表弟的,但我不会为他悼念。也许,也许我比较幸运,以后还能再跟他见面,只要比斯特愿意的话。
Тогда иди, Зверь Морской. Я буду скучать по своему любимому кузену. Но не буду о нем скорбеть. Быть может... быть может, мне еще повезет вновь встретиться с ним, если того пожелает Зверь.
跟他见了一个面
повидался с ним [один раз]
我们相处的很好,我很希望能再跟他们见面。
Мы очень близки. Скорее бы снова их увидеть.
我跟他可能没那么亲密。我还记得上次见面时,他还想要我的命呢。
Сомневаюсь, чтобы он считал меня другом. Когда мы виделись в последний раз, он хотел меня убить.
在外面跟圣骑士丹斯见面
Встретиться с паладином Дансом у входа
我不能透露老板的资料,但是如果你接下这个案子,你当然一定会跟他们见面。
Мне запрещено разглашать информацию о моих работодателях, но если вы согласитесь вести расследование, то, конечно, познакомитесь с ними.
在帕森斯州立精神病院外面跟杰克见面
Встретиться с Джеком у психиатрической больницы "Парсонс"
艾索雷苟斯和卡雷苟斯会在北部火箭车终点站见面。你应该到那里跟他们碰头,以防卡雷苟斯需要额外的帮助。
Азурегос и Калесгос должны встретиться на северной конечной станции ракетной дороги. Вы тоже должны быть там, чтобы убедиться, что Калесгосу не потребуется дополнительная помощь.
也许该跟他见上一见。
Возможно, выпадет шанс взять автограф.
我常常和他见面
я часто встречаюсь с ним
你要是看见他, 不妨跟他谈谈
если ты его увидишь, не лишне было бы с ним побеседовать
不知道…可是我找到一个可能知道的人。我猜是个间谍,签名是“亚莫拉克”。我找到他的一封信。问题是,信中只讲到怎么跟他安排见面,可是没讲到是在哪里…
Нет, но я напал на след кого-то, кто может знать. Кажется, какого-то шпиона. Он подписывается как Ямурлак. Беда в том, что в письме от него написано, как организовать встречу, но ни слова о том - где...
你总算见到了阳台上那个神秘的吸烟者。他说你其实应该跟他的朋友聊聊。他的朋友就在28号公寓里面等你——马上去见他吧。(之后他就不在了)
Вам наконец-то удалось встретиться с таинственным курильщиком на балконе. Он сказал, что на самом деле вам нужно поговорить с его другом. Друг ждет внутри, в квартире 28. Вам стоит прямо сейчас зайти и пообщаться с ним (потом он уйдет).