跟我说话
_
Поговори со мной
примеры:
对了,还有一件事……别再跟我说话了。
А, и еще... Больше со мной не разговаривай.
嗯,还是该由你去。我怀疑他不会跟我说话。也许你可以说服他交出另一半配方?
Точнее, тебе нужно его найти. Сомневаюсь, что со мной он станет разговаривать. Может быть, ты убедишь его вернуть вторую половину рецепта? Кто знает.
「风魔龙来袭的时候,感觉头顶凉凉的。这时我才发觉。后辈跟我说话时,不愿意直视我,原来是因为这个吗?」
«Когда мимо пролетел Ужас бури, я почувствовал ветер своей лысой макушкой. Наверное, поэтому люди на меня так странно смотрят?»
你不该这么跟我说话的。
Лучше не говори со мной так.
由于裂谷城的摩尔不再跟我说话,我得继续寻找可以鉴定不寻常的宝石的人。
Поскольку Кувалда из Рифтена больше со мной не разговаривает, мне придется снова искать эксперта, который сможет опознать мой необычный камень.
随着裂谷城的摩尔不再跟我说话,我将要继续寻找可以鉴定不寻常的宝石的人。
Поскольку Кувалда из Рифтена больше со мной не разговаривает, мне придется снова искать эксперта, который сможет опознать мой необычный камень.
别跟我说话,食物。
Не говори со мной, мясо.
告诉我父亲,他要是想跟我说话,请他当面说。
Скажи отцу, что если он хочет поговорить со мной, пусть приходит сам.
……杀了他,他又像上次那样跟我说话了……趁他熟睡的时候除掉他,或者下毒在他的饭菜里……看看他还喜不喜欢了……
...убей его, он снова говорит мне... подстереги его спящим... отрави ему ужин... ...посмотрим, как корчится...
跟我说话的时候注意你的语气!你以为你是谁?
Да кем это ты себя возомнил, щенок!
别跟我说话,脏鬼。
Даже не пытайся говорить со мной.
真不敢相信,在你做了这种事情之后你还有脸跟我说话。你让我伤透了心。
И как тебе совести хватает говорить со мной после всего, что было! У меня до сих пор сердце разбито.
别跟我说话,你应该去参加仪式的!
Не болтай со мной, тебе нужно спешить на церемонию!
别提公会了。事实上,你要是不跟我说话会更好。这里说话不方便。
Не говори о Гильдии. Вообще, лучше совсем со мной не говори. Неподходящее место.
不要跟我说话。我要是停下手边工作,穆鲁什会揍我的。
Не могу болтать. Мулуш меня побьет, если я перестану работать.
免了,卡拉威库斯不会跟我说话的。
Не трудись, со мной Клавикус не станет говорить.
这里还不赖。虽然我更怀念在海尔根与父母在一起的生活。弗洛基不会做饭,也没什么人跟我说话。
Тут не так уж плохо. Но я скучаю по тем временам, когда жил с родителями в Хелгене. Фроки не умеет готовить, и тут не с кем особо поговорить.
你穿着帝国的护甲来跟我说话?你脑袋是烧坏了吗?
Ты приходишь сюда в имперской броне и надеешься поболтать? У тебя что, каша вместо мозгов?
你做什么还在跟我说话?布林乔夫正在找你呢,快去参加公会会长仪式!
Чего ты со мной болтаешь? Бриньольф с ног сбился, ищет тебя повсюду. Пришло время назначить тебя главой Гильдии!
我嫁给了托纳尔·银血,跟我说话的时候记着这个。
Я замужем за Тонаром Серебряная Кровь. Не забывай об этом, когда говоришь со мной.
我在不被发现的情况下透过钥匙孔来偷听。就是地下室的那道门,我听到她在跟我说话。
Я неплохо наловчился подслушивать. И как-то раз, когда я был у двери в подвале, она заговорила со мной.
你们这帮人中大概有一半的人宁可杀了我也不愿意跟我说话。
Половина народу в твоей маленькой команде скорее убьет меня, чем станет разговаривать.
暂时不要跟我说话吧。
Просто оставь меня пока одну.
你跟我说话是在侮辱我们的领主。
Ты наносишь оскорбление нашему лорду, говоря со мной, а не с ним.
这里还不赖。虽然我更怀念在横艮镇与父母在一起的生活。弗洛基不会做饭,也没什么人跟我说话。
Тут не так уж плохо. Но я скучаю по тем временам, когда жил с родителями в Хелгене. Фроки не умеет готовить, и тут не с кем особо поговорить.
你穿着帝国的护甲来跟我说话?你的脑子是烧坏了吗?
Ты приходишь сюда в имперской броне и надеешься поболтать? У тебя что, каша вместо мозгов?
你做什么还在跟我说话?布林纽夫正在找你呢,快去参加公会会长仪式!
Чего ты со мной болтаешь? Бриньольф с ног сбился, ищет тебя повсюду. Пришло время назначить тебя главой Гильдии!
我嫁给了银血氏的托纳尔,跟我说话的时候记住这点。
Я замужем за Тонаром Серебряная Кровь. Не забывай об этом, когда говоришь со мной.
我很擅长通过钥匙孔偷听。在地下室那道门那里,我听到她在跟我说话。
Я неплохо наловчился подслушивать. И как-то раз, когда я был у двери в подвале, она заговорила со мной.
你居然敢这样跟我说话!
Я тебе покажу, как надо со мной разговаривать!
哈哈哈!好久没人这样跟我说话了。我欣赏你,你直接掐住重点。我会告诉你我是谁,不过不是出于害怕。我跟火蜥帮之间没有任何关系,完全没有,我曾经想把他们当作工具来利用,不过我改变了心意。
Ха-ха-ха! Давненько я такого не слышал. Ты мне нравишься. Не ходишь вокруг да около. Я скажу тебе, кто я. Но не из страха. У меня нет ничего общего с Саламандрами. Абсолютно ничего. Я хотел использовать их для своих личных целей, но я передумал.
真不敢相信,公主刚刚跟我说话耶!
Поверить не могу, что говорил с самой принцессой. Я, торговец специями.
“我知道的都告诉你了。”他紧张地看着周围。“现在你能别跟我说话了吗?”
Я уже рассказал всё, что знаю, — нервно оглядывается он. — Пожалуйста, хватит со мной разговаривать.
但∗我∗是谁?你为什么在跟我说话?
Но кто ∗я∗ такой? Почему ты говоришь со мной?
我听见了!拜托你,跟我说话吧!你想要什么?
Я тебя слышу! Говори! Чего тебе от меня нужно?
好吧,金……我不想告诉其他人,但是我的领带最近一直在跟我说话。
Ладно, Ким... Я не хотел об этом рассказывать, но мой галстук в последнее время начал со мной разговаривать.
不对,比这个更严重。就好像这座城市在跟我说话。
Не, дело не только в этом. Я чувствую, как... город говорит со мной.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
跟 | 我 | 说话 | |
1) пятка; каблук
2) следовать, идти вслед
3) союз и
4) предлог с; за; у
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) говорить; разговаривать
2) рассказывать; декламировать
3) слова, разговоры
|