跳过讨论
_
, чтобы пропустить разговор
примеры:
经过讨论
подвергаться обсуждению
在讨论过程中
in (during) the course of the discussion
跟骰子匠人讨论过fa。
Поговорил с резчицей костей о «Фортрес Эксидент».
你有跟他讨论过这件事吗?
А с ним ты об этом говорила?
这个提案还没有通过讨论阶段。
The proposal has not yet passed the discussion stage.
经过讨论,议事日程获得通过。
The agenda was adopted after some discussion.
罢工行动的利弊已经讨论过了。
The pros and cons of strike action were discussed.
妈,这件事我们已经讨论过了。
Мама, мы уже об этом говорили.
经过讨论,他们的意见逐渐归于一致。
After discussion their views tended to be unanimous.
我们已经讨论过了,不要再讨价还价。
Мы уже это обсуждали. Никаких торгов.
特莉丝,我还没准备好要讨论过去的事…
Трисс. Я не могу говорить о прошлом...
最终他们通过讨论研究解决了问题。
Finally they thrashed out the problem.
我们讨论过这个,记得吗?在灯塔上。
Мы ведь об этом уже говорили. Помнишь, на маяке?
对了,我们讨论过后决定支持义勇兵。
Кстати, мы тут посовещались... и решили поддержать минитменов.
众仙家已经讨论过了,答案是…未必。
Мы обсуждали этот вопрос, и пришли к выводу, что... едва ли.
告诉这个孩子你讨论过去,看向未来。
Сказать ребенку, что вы обсуждали прошлое и заглядывали в будущее.
我们之前已经讨论过了。答案仍是,不行。
Мы это уже проходили. Ответ по-прежнему отрицательный.
此事根本没有讨论过,也没有通知过我,是他独断独行。
None of this was discussed or communicated to me. He went his own way.
但是您不能打盹儿,我们已经讨论过了。
Разумеется, любой сон полностью исключен, это мы уже выяснили.
还有,我和你从来没讨论过这件事,知道吗?
И еще: мы с тобой об этом не говорили, ясно?
我和坤诺讨论过这个问题。我答应过他不会这么做的。
Мы с Куно это обсуждали. Я обещал, что не буду тебя арестовывать.
这只是形式上的会议,真正的议题早已讨论过了。
It was merely a pro forma meeting; the real business had already been discussed.
我们不是刚讨论过这件事吗?答案仍然是,不行!
Разве мы только что не обсудили это? Ответ по-прежнему отрицательный!
我不是回来讨论过去的。我现在活得好好的。咱们换个话题吧。
Я здесь не для того, чтобы прошлое обсуждать. Я жив и здоров. Сменим тему.
告诉他,你回来是要寻找你之前讨论过的独特经历。
Сказать, вы вернулись, чтобы оценить тот небывалый опыт, о котором говорили раньше.
我想起来了他也许对我们讨论过的那个问题感兴趣。
It occurs to me that he might be interested in the problem we had discussed.
关于那个话题,我想我们已经把需要讨论的都讨论过了。
Кажется, мы уже обсудили все, что можно было обсудить.
普莱桑斯,是我!我正在调查诅咒商业区,我们之前讨论过的!
Плезанция, это я! Как я и говорил, веду расследование в Проклятой торговой зоне.
天啊!有些事情是女人们必须做的,我们不是讨论过了吗……
О, Шор! Есть вещи, которыми должны заниматься мы, женщины. Мы уже об этом говорили...
灰域驾驶员?是的,我们已经讨论过灰域和它的诸多影响了。
Дальнобойщица? Да, мы уже обсуждали Серость и ее воздействие.
中方没有同任何国家讨论过抛售“两房”债券的问题。
Китай не обсуждал ни с одной страной продажу облигаций упомянутых агентств.
谢谢你,狄珍,但是我们之前已经讨论过了。你不必担心这个。
Спасибо, Дежен, но мы ведь уже об этом говорили. Не беспокойся.
如果你想追求避难所外的梦想,你得先跟监管人讨论过才行。
Если вы захотите заняться чем-нибудь во внешнем мире, вам придется обсудить это со смотрителем.
你干嘛要用那种眼神看着我?我们早就讨论过了吧,我仔细算过的。
Что ты на меня так смотришь? У нас уже был разговор на эту тему. Я все подсчитал.
我们讨论过了。既然你们费尽千辛万苦协助了我们,我们决定重新加入义勇兵。
Мы тут поговорили и пришли к мнению, что если ты нас выручишь, мы согласны снова присоединиться к минитменам.
请允许我重提我们刚才讨论过的问题,我想我们应该强调保存我们的自然资源。
If I may refer back to the problem we discussed, I think we shall stress on the conservation of our natural resource.
迪杰斯特拉,你不能杀掉菲丽芭,这事我们已经讨论过了,不要再提。
Вопрос убийства Филиппы мы уже обсудили, Дийкстра. Даже не думай об этом.
亚当丝小姐,谢谢你对这门课程的热诚,但我想我们先前已讨论过这个问题。
Мисс Адамс... Мне приятно видеть подобный энтузиазм, но, кажется, эту тему мы уже обсуждали.
什么叫‘这就没了’?你读完了材料,我们也讨论过了,你还想在阅读小组里做什么?
„Всё“? Что ты имеешь в виду? Ты прочитал книжку, мы ее обсудили. Чего еще ты ждал от читательского кружка?
пословный:
跳过 | 讨论 | ||