踮起脚来
_
приподняться на носках; подняться на носки
в русских словах:
встать на цыпочки
踮起脚来
на цыпочках
踮着脚; 踮起脚来
приподниматься
приподняться на цыпочках - 踮起脚来; 欠脚儿
стоять
стоять на цыпочках - 踮起脚来
примеры:
踮起脚来; 欠脚儿
приподняться на цыпочках
踮起脚来
стоять на цыпочках
踮起脚站着
стать на цыпочки
踮起脚尖多看一点……
Встать на цыпочки, чтобы рассмотреть получше.
我踮起脚才勉强够着电钮。
By standing on tip-toe, I managed to reach the button.
踮起脚尖,再靠近一点查看……
Привстать на цыпочки и присмотреться...
他踮起脚尖,试图看到墙那边。
He stood on tiptoe and tried to see over the wall.
你踮起脚尖,看向窗内。天呐!从不同角度看到到两个脊背和两条尾巴的野兽。
Вы привстаете на цыпочки и заглядываете в окно. Боги! Как познавательно взглянуть на зверя с двумя спинами и двумя хвостами со стороны.
你踮起脚尖,看向窗内。天呐!你第一次见到双脊的野兽,而且有两条尾巴!
Вы привстаете на цыпочки и заглядываете в окно. Боги! Вы впервые видите зверя не только с двумя спинами, но и с двумя хвостами!
脚印看起来像是有个人在来来回回地走。
Судя по следам, это был один человек, который прошел туда и обратно.
你的脖子总是不自觉地前倾。你的眼睛睁得大大的。那东西再次对着你指手画脚起来。
Ваша шея невольно вытягивается вперед. Веки распахиваются и больше не могут сомкнуться. Эта тварь снова подчиняет вас своей воле.
пословный:
踮起脚 | 来 | ||
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|