身在江湖,心悬魏阙
shēn zài jiāng hú, xīn xuán wèi què
см. 身在江湖,心存魏阙
ссылается на:
身在江湖,心存魏阙shēn zài jiāng hú, xīn cún wèi què
телом находиться на берегах рек и морей, а сердцем пребывать у городских башен царства Вэй; обр. проживая в сельской местности (т. е. будучи лишенным должности, в изоляции), по-прежнему беспокоиться о судьбе страны (о возвращении ко двору)
телом находиться на берегах рек и морей, а сердцем пребывать у городских башен царства Вэй; обр. проживая в сельской местности (т. е. будучи лишенным должности, в изоляции), по-прежнему беспокоиться о судьбе страны (о возвращении ко двору)
shēn zài jiāng hú,xīn xuán wèi què
魏阙古代宫门外高大的建筑,用作朝廷的代称。旧指解除官职的人,仍惦记着进朝廷的事◇常用以讽刺迷恋功名宝贵的假隐士。见“身在江湖,心存魏阙”。
пословный:
身 | 在 | 江湖 | , |
1) тк. в соч. тело; туловище
2) корпус (напр., судна)
3) тк. в соч. сам; лично
4) сч. сл. для комплектов одежды
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
心 | 悬 | 魏阙 | |
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|
1) висеть; подвешивать
2) незаконченный; нерешённый (напр., вопрос)
3) тк. в соч. думать о ком-либо/чём-либо; скучать
|