躲了雷公,遇了霹雳
_
duǒ le léi gōng yù le pī lì
(谚语)比喻躲了一个灾难,又遇另一个灾难。
警世通言.卷十八.老门生三世报恩:「我不中鲜于同,又中了别的老儿,可不是『躲了雷公,遇了霹雳』。」
duǒ le léi gōng yù le pī lì
(谚语)比喻躲了一个灾难,又遇另一个灾难。
警世通言.卷十八.老门生三世报恩:「我不中鲜于同,又中了别的老儿,可不是『躲了雷公,遇了霹雳』。」
пословный:
躲 | 了 | 雷公 | , |
I гл.
1) прятаться, скрываться
2) уклоняться от...; избегать, увёртываться, ускользать, отлынивать
II сущ.
* тело
|
遇 | 了 | 霹雳 | |
1) встретить(ся)
2) относиться; отношение
3) тк. в соч. случай; шанс
|
1) удар (раскат) грома
2) кит. астр. Били (созвездие из пяти звёзд)
3) штат Перак (Малайзия)
|