躲灾避难
_
escape with one’s life and hide from danger; hide somewhere until the evil (danger) is past; avoid the coming trouble
duǒ zāi bì nàn
escape with one's life and hide from danger; hide somewhere until the evil (danger) is past; avoid the coming troubleduǒzāibìnàn
hide somewhere until the danger is pastпримеры:
躲避不了的灾难
неизбежное зло; необходимый зло; неизбежный зло
你,和那些帮助你的人们,想要了解更多关于玛格努斯之眼的事情。你们想躲避开那些你们意识不到的灾难。
Те, кто помогает тебе, хотят узнать больше об Оке Магнуса. Вы хотите избежать катастрофы, которую еще не почувствовали.
生化之球并不难躲避,但要小心它的弹射轨迹。
От «Биотической сферы» нетрудно увернуться, но ее рикошеты сложно предугадать.
是啊,坚固耐用的81号避难所,就要逐渐崩坏酿成灾难了。
Эх, старое доброе 81-е летит псу под хвост. По частям.
пословный:
躲灾 | 避难 | ||