车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。
пословный перевод
车前 | 的 | 仆人 | 也 |
1) слуга, прислуга, лакей, служитель
2) вежл. я
|
都 | 伤心 | 心得 | 落下 |
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
1) горевать, скорбеть, огорчаться, печалиться, страдать, убиваться, сокрушаться, болеть душой; грустный
2) ранить душу, причинять страдания, тяготить, мучить
|
1) достижения, плоды (изучения, размышлений), вывод, результат; знания, навыки
2) яп. правила; указания; памятка; что нужно знать о... (в заглавиях книг)
3) яп. исполняющий обязанности
|
I luòxià
1) падать, спускаться
2) оставить (после себя)
3) Лося (фамилия)
II làoxia
1) приобрести; получить 2) приземлиться; сесть; спуститься
III làxia
1) оставить, забыть (напр. вещи в поезде)
2) отстать, остаться позади, отбиться
3) пропустить; упустить
|
了 | 眼泪 | , | 驾车 |
слёзы
|
的 | 马 | 也 | 为之 |
лошадь; конь
|
1) для этого
2) для него, для них, ради него, ради них
3) этим
|
悲鸣 | 。 | ||