转动盘
zhuàndòngpán
поворотный диск
примеры:
转动绞盘!
пошел шпиль
转动度盘的手柄
rotating dial knob
下磨盘转动的磨粉机
under runner
复式滑动刀架的转盘
compound rest swivel
钟表的指针在表盘 上转动
стрелка двигается по циферблату
钟表的指针在表盘上转动
стрелка движется по циферблату
在刻度盘上转动(指仪表指针)
двигаться по шкале
她猛然向左转动方向盘避开一个骑车的人。
She turned the steering-wheel sharply to the left to avoid a cyclist.
不不,没有抽身的可能的,轮盘已经转动起来了。
Нет-нет, сойти никак нельзя. Крутится-вертится карусель.
“你认真的吗?那就尝尝这个吧!”她拧动手中的转盘。
«Серьезно? А как тебе такое?» Она поворачивает диск.
“乱交——你指∗鸡鸡轮盘∗。”(在空气中转动你的手掌。)
«Распущенностью? Ты про ∗карусель хуёв∗?» (Покрутить рукой в воздухе.)
你转动刻度盘,什么也没发生。没有通电的控制台静静站立着。
Ты переключаешь реле, нажимаешь на кнопки, но ничего не происходит. Питание отключено, панель управления не подает признаков жизни.
寻宝罗盘的指针并不遵循大地的磁场转动,而是沿着地脉,寻找附近的财宝。
Стрелка компаса следует не за мировым магнитным полем, а за энергией артерий земли, которые ведут к сокровищам.
你闭上眼睛,感觉手指在转盘上滑动的感觉。像以前一样,你打算从005开始…
Ты закрываешь глаза и чувствуешь, как под пальцем крутится диск. Первые цифры 005, как всегда...
你闭上眼睛,把食指放在电话转盘上,拨下一个号码,然后向上移动一格,重复动作,两次…
Ты закрываешь глаза и кладешь палец на диск. Набираешь одну цифру, затем крутишь диск в обратном направлении и повторяешь это движение дважды...
他抓起一个金属盘子,然后用一只眼看着自己的倒影,另一只眼在左右上下转动。然后又用另一只眼重复刚才的动作。
Он хватает металлическую тарелку и рассматривает свое отражение одним глазом, в то время как другой бешено мечется слева направо и сверху вниз. Потом он повторяет то же самое вторым глазом.
你再一次拨动那个号码——第26次拨动电话转盘。机器吞下硬币,耳边传来一阵遥远而可怕的沙沙声…
Ты снова набираешь номер. Двадцать шесть вращений диска. Аппарат проглатывает монетку, и разделяющее вас расстояние океаном начинает шуметь в ушах.
那表盘在你指下自如地转动。你来回拨转了几圈,但什么都未发生。如果这是场才智的对决,那么这顽固的锁似乎要胜利了。
Циферблат легко вращается под пальцами. Вы крутите его туда-сюда пару раз, но ничего не происходит. Если это борьба умов, похоже, упрямый замок в ней побеждает.
11——17——361——你的手指像蜘蛛一样继续移动着,每次转盘带着一个小金属圆环转回来的时候,就会发出铃铛敲响的声音。
11-17-361... Ты перебираешь пальцами как паук лапами.Телефонный диск каждый раз возвращается в исходное положение с металлическим позвякиванием, напоминающим удары колокола.
能寻找附近的宝箱的便利道具。寻宝罗盘的指针并不遵循大地的磁场转动,而是沿着地脉,寻找附近的财宝。听说也有冒险家反对使用这样的道具,因为「寻宝的价值在于过程,而非结果」这样的执着…
Удобный прибор для поиска сундуков. Стрелка компаса следует не за мировым магнитным полем, а за энергией артерий земли, которые ведут к сокровищам. Некоторые искатели приключений протестуют против таких устройств, поскольку «ценность поиска сокровищ в процессе, а не в результате» и тому подобное...
пословный:
转动 | 盘 | ||
1) zhuàndòng, zhuǎndòng вращать, вертеть; доворот (орудия)
2) zhuàndòng вращаться, обращаться; вращательный, ротационный; вращение, ротация
3) zhuǎndòng двигаться, перемещаться, менять положение
|
1) тарелка; блюдо
2) поднос
3) круг; диск
4) обвивать; обёртывать (вокруг чего-либо); виться (вокруг чего-либо); свёртывать(ся) кольцом 5) проверять; инвентаризировать; учитывать (напр., товар)
6) тк. в соч. биржевой курс, котировка
7) складывать; класть (печку)
8) спорт партия
|