轻摇轻摆
qīngyáoqīngbǎi
слоняться, шататься [без дела]
那些人整天轻摇轻摆﹐啥事不做实在可叹的很! очень печально, что эти люди целыми днями слоняются и ничего не делают!
примеры:
那些人整天轻摇轻摆﹐啥事不做实在可叹的很!
очень печально, что эти люди целыми днями слоняются и ничего не делают!
祭坛上的风车菊正随微风轻轻摇摆…
Ветряная астра на алтаре нежно качается на ветру...
祭坛上的甜甜花正随微风轻轻摇摆…
Цветок-сахарок на алтаре нежно качается на ветру...
祭坛上的蒲公英正随微风轻轻摇摆…
Одуванчик на алтаре едва покачивается на лёгком ветру...
祭坛上的小灯草正随微风轻轻摇摆…
Трава-светяшка на алтаре нежно качается на ветру...
那个女人凝视远方,轻轻地前后摇摆。
Женщина смотрит вдаль, покачиваясь взад и вперед.
祭坛上的塞西莉亚花正随微风轻轻摇摆…
Сесилия на алтаре нежно качается на ветру...
芦苇在海岸的微风下轻轻摇摆,像是在等待着什么。
Стебли тростника покачиваются на прибрежном ветру, будто ждут чего-то.
他闭上眼睛。一动不动,仿佛在寻觅只有他能听到旋律。然后,他轻轻摇摆了起来...
Он закрывает глаза. Пару секунд не движется, словно прислушивается к музыке в своей голове. Затем он начинает медленно покачивать бедрами...
“这是沉默之母的教堂。欢迎你来到这里。”他在横梁上轻轻摇摆,等着你接受这一切。
«Это церковь Матери Тишины. Тебе рады здесь». Он легонько раскачивается на перекладинах, ожидая, пока ты усвоишь информацию.
她闭上眼睛,一时间一动不动,仿佛在寻觅只有她能听到旋律。然后轻轻地摇摆了起来...
Она закрывает глаза. Пару секунд не движется, словно прислушивается к музыке в своей голове. Затем начинает медленно покачивать бедрами...
你把石头砸下去,古灯上发热的金属外壳像玻璃一样碎开。烟雾四处喷散,轻轻摇摆,直到在你面前逐渐成形。
Вы обрушиваете камень на теплый металл, и лампа вдруг разбивается на тысячи осколков, словно была из стекла. Из нее выходит облако дыма, ветер подхватывает его и кружит в вихре. Потом облако обретает форму.
пословный:
轻摇 | 轻 | 摆 | |
1) прям., перен. лёгкий; легко
2) третировать; недооценивать; пренебрегать
|
1) ставить; класть
2) расставлять, располагать; выкладывать, раскладывать
3) стоять; лежать (о вещах)
4) показать; выставить напоказ 5) приводить, перечислять
6) махать; размахивать
7) тк. в соч. качаться, раскачиваться
8) маятник
9) тк. в соч. подол; пола (одежды)
|