辅佐
fǔzuǒ
помогать; помощник
fǔzuǒ
协助:辅佐朝政。fǔzuǒ
[assist a ruler in governing a country] 协助, 多指政治上, 如协助君主治理国家
fǔ zuǒ
辅助。
三国演义.第二回:「大将军辅佐新君,不行仁慈,专务杀伐。」
fǔ zuǒ
to assist (usually a ruler)fǔ zuǒ
assist a ruler in governing a countryfụ̌zuǒ
assist ruler in governing1) 辅助佐理。
2) 帮助皇帝治理国家的人。
частотность: #24944
синонимы:
примеры:
屈原生活在战国时代的楚国,曾经辅佐过楚怀王变革政治。
Цюй Юань жил в королевстве Чу эпохи воюющих царств, одно время консультировал короля Хуай при изменение политики.
如果没有强大的巫医辅佐,这个新督军只不过是个过分发育的莽夫而已。
Этот новый вождь Амани ничего бы из себя не представлял без поддержки опытного знахаря.
不过我并不担心璃月的未来,毕竟除了「七星」,还有甘雨前辈呢,她的话一定能辅佐好「七星」的!
Но я за будущее Ли Юэ нисколько не переживаю. Ведь помимо Цисин у нас есть Гань Юй. Она обязательно поможет Цисин!
“我为您的丈夫效劳十年,又辅佐了您八年。但我从未像今天这样,为了如此崇高的事业而战。”
Я десять лет служил под началом вашего мужа, еще восемь — под вашим... И никогда еще я не сражался за столь правое дело.
我们解读出这些古老卷轴中预言的神圣的未来,并利用这些知识来辅佐皇帝陛下。
Мы читаем эти древние пророчества, чтобы прорицать будущее, и используем наши знания, чтобы помогать императору.
卡拉达家族曾经在冬驻称霸一时。即使到现在,能够辅佐他是我的荣幸。
Семья Кралдара некогда пользовалась большим влиянием в Винтерхолде. Для меня большая честь помогать ему, даже сейчас.
卡拉达家族曾经在冬堡称霸一时。即使到现在,能够辅佐他是我的荣幸。
Семья Кралдара некогда пользовалась большим влиянием в Винтерхолде. Для меня большая честь помогать ему, даже сейчас.
泰兰德·风行者的名字来自于她的祖先,第一位太阳女王。她作为游侠将军辅佐于血精灵,为他们前往外域的朝圣做着准备。
Названная в честь своей прародительницы, первой Солнечной Королевы, предводительница следопытов Тиранда Ветрокрылая служит эльфам крови, готовя свой народ к походу в Запределье.
被机动队新招入伍的莫拉莉斯警官,一心奉献于服务公众,辅佐着她的特工队友。由于她在医疗训练方面的出众能力,她是机动快速反应部队的最佳人选。
Новый боец отряда ШТОРМ лейтенант Моралес самоотверженно оберегает покой горожан. Отряд сразу же по достоинству оценил ее медицинские навыки.
烈焰地狱中有很多屠夫,但只有那些辅佐于苦痛之王督瑞尔的恶魔才会把滚烫的钢铁烙印在他们的身体上。
В Преисподней много Мясников. Но лишь те, кто служит Дюриэлю, Владыке Боли, прибивают к своей плоти пластины из раскаленного железа.
承认吧,你只是不想看到女人带领军队,特别是她身旁有女术士辅佐的时候。
Скажите прямо, вы просто не хотите видеть женщину во главе армии... и чародеек у нее в советниках.
盯着骷髅空洞的眼窝,说什么都没有改变:布拉克斯依然掌权,格拉蒂娜在侧辅佐。
Уставиться в глазницы скелету и сказать, что ничего не изменилось: Бракк все еще король, и Гратиана по-прежнему с ним.
我的长才是辅佐新的大头目,控制好一切局面。你懂吗?
Лучше я применю свои способности на то, чтобы помочь новому боссу взять ситуацию под контроль. Понимаешь?