辎重车
_
транспортные средства
zīzhòngchē
mil. transport vehiclesв русских словах:
тянуться
по дороге тянутся обозы - 辎重车队在路上鱼贯前进
примеры:
辎重车队在路上鱼贯前进
по дороге тянутся обозы
绝大多数人都不知道有些怪物也同样懂得这个道理。举例来说,一头来自威伦的皇家翼手龙就学会了不要冒险从人类的视线中飞过去抓取猎物,那样会遭到箭矢攻击。取而代之的是,它学会了潜伏在路边等待辎重车队。它就这样靠着腌猪肉和啤酒长得越来越肥,超过它的同类,变得更像一头巨龙。
Но большинство людей не понимает, что некоторые чудовища могут научиться тому же. Например, королевская виверна из Велена не взлетала, высматривая жертву издалека и таким образом открываясь людскому взгляду и стрелам: она устраивала тайную засаду у тракта и дожидалась военных обозов. Так на солонине и пиве она росла и жирела и начала уже больше напоминать дракона, чем другие представители ее племени.
пословный:
辎重 | 重车 | ||
1) обоз
2) багаж
|
1) ж. -д. гружёный вагон
2) тяжёлая (боевая) колесница
3) обозная повозка
|