达到目的
dádào mùdì
достичь цели/того, что ты хочешь
Бить в цель; брать свое; добиться своего; добиваться цели; добиться цели; достигать цели; достигнуть цели; достичь цели; бить в цель; Брать взять свое; Брать свое
achieve the goal; attain the goal
attain one's objective
dádào mùdì
reach one's goal; reach the endв русских словах:
во что бы то ни стало добьюсь своего!
我非达到目的不可!
вы
表示1) "出来"之意, 如: выехать 驶出 выбить 打出 2) "达到目的", "获得结果"之意, 如: выбелить 弄明白 выпросить 请求到手 3) "彻底", "细致"之意, 如: выстирать 洗干净 выварить 煮熟, 煮烂 4) (与 -ся 并用) "满足"之意, 如: выплакаться 尽情痛哭, 哭个够
добиваться
добиваться цели - 达到目的
достигать
достигнуть цели - 达到目的
при. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“运动达到目的”之意, 如: прибежать 跑来. прилететь 飞来. 2)“行为达到一定结果”之意, 如: приготовить 准备好. приучиться 习惯于. 3)“靠近”、“接触”之意, 如: привалиться 靠在(…上). приставить 使靠近. 4)“连结”之意, 如: привязать 系在(…上). приклеить 贴在(…上). 5)“往下(压)”之意, 如: придавить 往下按. прикатать 辗平. 6)“招引”、“获得”之意, 如: приманить 招来. присвоить 攫取. 7)“添加”、“补充”之意, 如: прикупить 添购. присчитать 多算上. 8)“有点”、“略微”之意, 如: привянуть 有点蔫. приоткрыть 半开. приспустить 使稍降下一点. 9)“一边…一边…”之意, 如: приговаривать(一边…)一边说. припевать(一边…)一边唱. II构成名词、形容词, 表示“在…附近”、“挨着”之意, 如: прибрежье 沿岸地带. пристанционный 车站旁的.
стараться
стараться достичь цели - 尽力设法达到目的
цель
добиться цели - 达到目的
примеры:
非达到目的不止
не останавливаться, пока не достигнешь цели
尽力设法达到目的
стараться достичь цели
一步一步地达到目的
шаг за шагом достичь цель
我们必须百尺竿头, 更进一步,才能达到目的。
Still greater efforts are needed before we can attain our goal.
不择手段地达到目的
добиваться цели не брезгуя никакими средствами
利用一切手段达到目的
play one’s hand for all there’s in it
为了达到目的,魔鬼也会援引圣经。
Для достижения своих целей дьявол может ссылаться даже на Библию.
以谄谀来达到目的
gain one’s object by means of flattery
为了达到目的,他费尽心机。
Он из кожи вон лезет, чтобы добиться своей цели.
为了达到目的, 他不择手段
Он не брезгает ничем для достижения цели
我们必须把瓦雷迪斯给找出来——想要达到目的,我们的唯一办法就是进入这个监狱。
Нам нужно выяснить, где именно скрывается Варедис. Придется отправиться внутрь – другого способа нет.
只要确保达到目的就好!
Главное – результат!
战斗是件麻烦事,对我来说,它不是目的而是手段。用手段来达到目的,用战斗来维护不愿让步的东西。就这方面而言,我和你是一样的。
Сражаться так утомительно. Для меня это не цель, а способ. Для достижения цели нужен способ, так что драка - это способ защитить то, что я не хочу уступать. В этом мы с тобой похожи.
这可不是偷懒呀。谁不想用最省力的方法达到目的呢?
Я не ленивая. Просто я храню энергию для того момента, когда она мне будет необходима.
我达到目的了。
Он служит своей цели.
牢记这一点:绝不能相信哈根——无论他曾经允诺过你什么。他为了达到目的是会不择手段的。
Помни: Харкону доверять нельзя. Что бы он ни обещал, он обманет вас, чтобы получить желаемое.
我当然会尽一切方法达到目的。除此之外……我不想你因我的良心而死。
Я могу сражаться со всем, с чем можно сражаться. Кроме того... я не хочу быть ответственной за твою гибель.
我正追踪某个大家伙的踪迹。我被引到了这里……不过我没达到目的。
Я напала на след чего-то важного. След привел меня сюда, и... я не справилась.
就是一个客户付钱给你,让你被逮捕,然后关进监狱中,为的是在狱中执行并达到目的。
Ну, клиенты специально платили мне за то, чтобы меня арестовали и бросили в тюрьму, а я потом сбежал.
为求达到目的不择手段
не брезгать ничем для достижения своих целей
是的,拥有食物是达到目的的一种手段。但左翼分子从不谈论目的,只强调手段。资本主义者们也是同样的傻瓜,总是担心得睡不着觉。
Ага, еда — это средство достижения цели. Но левые никогда не говорят о конечной цели, только о средствах. Капиталисты — такие же обсоски, потерявшие сон от вечного беспокойства.
他竭尽全力以求达到目的。
He did everything within his power to compass his ends.
他为求达到目的, 丧失了原则。
He acted from expediency, not from principle.
想想那邮票吧:其用处在于它能粘住一样东西直至达到目的为止。
Consider the postage stamp: its usefulness consist in the ability to stick to one thing till it get there.
这只是达到目的的一种手段。
It is all a means to an end.
他这个人为达到目的是心黑手辣的, 但我认为他还不至于使用敲诈手段。
He can be ruthless in getting what he wants, but I believe he would stop short of blackmail.
当然,只要达到目的就可以不择手段。
Цель, разумеется, оправдывает средства.
母树为你哀痛,后裔。你伤害了她。她让我告诉你,即使你达到目的,必须记得我们。记住你的同族,希贝尔。如果时机到来,从毁灭中拯救我们。
Мать оплакивает тебя, Отпрыск. Ты причинила ей боль. Она просит меня передать, что если ты достигнешь своей цели, то не должна забывать нас. Вспомни нас, Себилла, когда придет время. Спаси нас от гибели.
告诉它,这对于你来讲,只是达到目的的一种手段。你不会再依赖它了。
Сказать, что вы в нем видите лишь средство для достижения цели. И недолго будете на него полагаться.
新的泰克图斯可以善用恐惧,达到目的。
Наш двойник воспользуется этим страхом ко всеобщей выгоде.
学院为了达到目的不惜劫持弱者。
Для Института все средства хороши.
为了达到目的就可以这样无的放矢?
Будете выдвигать беспочвенные обвинения, лишь бы добиться своего?
学院总是为了达到目的而不择手段。
Институт ни перед чем не остановится ради достижения собственной цели.
пословный:
达到 | 目的 | ||
1) достигать, добиваться, выполнять, доходить до...
2) передавать (кому-л. на словах), доводить до сведения
|
цель, объект, назначение, устремление
|