达成交易
dáchéng jiāoyì
договориться; заключить сделку; достичь соглашения
достигнуть торговли
dáchéng jiāoyì
договариваться; заключать сделку, соглашениеstrike a bargain; conclusion of business
в русских словах:
заключать сделку
达成交易
примеры:
我相信这儿的老大塔·泽拉有兴趣和你这样的人达成交易。
Думаю, что Тазера, которая здесь всем заправляет, заинтересуется твоими способностями.
很抱歉,不行。没有4000枚金币就别想达成交易。
Нет, прости. 4000 и ни монетой меньше.
你愿意卖,我就愿意跟你买。让我们试着达成交易吧?
Если у тебя есть вещи на продажу, я их куплю. Давай посмотрим, возможно, мы сможем ударить по рукам.
那么快又见面了?你一定很想达成交易吧。
Снова ты? Должно быть, желаешь заключить новую сделку.
我们一定可以达成交易。
Уверен, мы сможем договориться.
不急,我不急著达成交易。
Не торопись. Мне не настолько хочется заключать эту сделку.
你有试过跟他谈判,达成交易吗?
А ты не пробовал с ним договориться?
我们和那个恶魔达成交易了。贾涵获得了力量,但他的灵魂也完全失去了。
Мы заключили сделку с демоном. Джаан обрел силу, но его душа исчезла.
点头,说你一直都愿意达成交易,如果条件对你有利...
Кивнуть и сказать, что всегда готовы заключить сделку, если условия вас устраивают.
你绝不会和恶魔达成交易。你不会与混乱为伍!
Вы не станете иметь дел с демонами и не встанете на сторону хаоса.
告诉她你找到了那个叫阿迈罗的精灵,并且和他达成交易,会把他救出来。
Сказать, что вы нашли эльфа Амиро и договорились о его освобождении.
将你想要出售或购买的物品拖入交易窗口,按下按钮使供需平衡。按红色确认按钮达成交易。你也可以让商人帮忙鉴定和修复物品。
Перетаскивайте предметы, которые вы хотите купить или продать, в окно сделки. Чтобы уравнять предложение, щелкните по кнопке с весами. Чтобы подтвердить сделку, нажмите красную кнопку посередине. Торговцы, кроме того, могут опознавать и чинить ваши вещи.
谁想达成交易?我知道我想。
Кто хочет заключить сделку? Я хочу!
这次你至少欠我;我们来达成交易。
Вы должны дать нам хотя бы это. Давайте заключим сделку.
如果你再抬高一点,我们就可以达成交易。
Эта сделка состоится, если ты предложишь чуть больше.
我们即将达成交易,不要像小老板一样讨价还价了。
Мы так близки к соглашению, давайте не будем торговаться, как мелкие торговцы.
您可以和其他殖民地进行谈判,达成交易。点击此按钮就可以打开交易界面。
Вы можете заключить с другой колонией торговое соглашение. Нажмите эту кнопку, чтобы открыть окно торговли.
我们的意愿都很好,差不多就要达成交易……
Мы близки к соглашению...
让我们达成交易!
Давайте заключим сделку!
再三保证后仍无法达成交易。 我们很快就分道扬镳。
Несмотря на заверения, в торговле отказано. Вскоре отбыли.
你的提议不公平;我们需要你开出更高的价格才能达成交易。
Ваше предложение несправедливо. Если хотите заключить сделку, предложите нам больше.
钻石没有打磨不光亮,没有让步也无法达成交易。
Чтобы отполировать самоцвет, его нужно тереть; чтобы заключить сделку, нужно идти на уступки.
пословный:
达成 | 成交 | 交易 | |
добиться, достигнуть, дойти до..., выполнить
|
1) меняться, обмениваться; вести меновую торговлю, торговать; совершать сделку; обмен, торговля; операция, прям., перен. сделка
2) * общаться, иметь сношения (связь)
3) банк. транзакция
|