达成协定
dáchéng xiédìng
достичь соглашения
примеры:
我就知道我们肯定能达成协议。
Я знал, что мы договоримся!
如果希望她接受你,必须要达成一项协定。
Если она решит принять вас в свою паству, следует заключить соглашение.
何必弄到鱼死网破,我们一定可以达成协议。
Может, мы еще договоримся.
他们已经来此好几个星期,所以他们必定达成了某种协定。
Они тут уже с неделю стоят. Видать, мухлюют чего-то.
到瞭望台去找德拉卡。有你在场,我们一定能达成协议。
Найди Дреку на дозорной площадке. Твое присутствие закрепит соглашение.
谁派你来的?是学院?还是领主?我们达成过协定,不用问了。
Кто тебя послал? Коллегия? Ярл? Мы же договорились, что вопросов больше не будет.
的确!如果他们达成了协议的话,他们就有责任遵守自己的诺言和协定。
Верно! Если они и пошли на сделку, то их долг - исполнить ее условия.
但是现在他不想交出来。也许你能和他谈谈,看看能否达成个什么协定?
Но теперь он отказывается выполнить свою часть. Может, ты с ним поговоришь, и мы сможем прийти к какому-то соглашению?
放弃裂谷城,花费很大的代价达成了停战协定。我希望价值对等,龙裔。
Потеря Рифтена - высокая цена за перемирие, Довакин. Надеюсь, дело того стоит.
使…达成协议
приводить к соглашению; привести к соглашению
同…达成协议
войти в соглашение
叛军同意在我们达成这项协定前停止一切敌对活动。这足以让我松口气了。
Мятежники согласились прекратить бесчинства до обсуждения этого договора. Я не удивлюсь, если они нарушат свое слово.
达成协议如下
пришли к соглашению в следующем
势难达成协议
по существующей обстановке трудно будет достигнуть согласованного решения
经协商达成协议
достичь соглашения путём переговоров
促成双方达成协议
help to bring about an agreement between the two parties
这不是我想要的。我肯定这也不是你想要的。如果我们达成协议,我们可以创造更好的东西。值得保存的东西。
Я не хочу такого для этого мира. Уверен, что и ты тоже не хочешь. Если мы достигнем соглашения, то сможем создать нечто лучшее. Нечто такое, что стоит сохранить.
我承认,我确实对这项协定的达成不抱任何期望。想让帝国同意什么真是太难了。
Признаю, я не верил в успех этих переговоров. Заставить Империю на что-то согласиться - это подвиг.
跟风暴斗篷达成的停战协定撑不了两周。那些残暴的野蛮人会让我们在睡梦中丧命。
Перемирие с Братьями Бури не продлится и двух недель. Проклятые дикари прикончат нас, пока мы спим.
就价格问题达成协议
согласиться на цену
我们握手达成协议。
We clinched the agreement with a handshake.
我们达成协议了吗?
Договорились?
我承认,我真没期望你能够达成这次休战协定。让乌弗瑞克同意所有这些真的很了不起。
Признаюсь, я не верил, что тебе удастся добиться перемирия. Заставить Ульфрика хоть на что-то согласиться - это подвиг.
我们终于达成协议了。
Наконец-то, мы договорились.
三方达成协议停止战争。
Три стороны достигли соглашения о прекращении войны.
我的某位前任者是个善良的人,只是有点缺乏远见。他与格仑摩利女巫团达成了一个协定。
Один из моих предшественников был хорошим, но недальновидным человеком. Он заключил сделку с гленморильскими ведьмами.
我跟瑞撒德达成协议了。
Мы с Рисадом договорились.
所以我们达成协议了吗?
Ну что, по рукам?
很高兴我们能达成协议。
Мы смогли достичь соглашения. Прекрасно.
你没插手我说不定还可以自己处理!说不定我能跟那些流氓谈判、达成协议…搞成这样?我是死定了!
Лучше б ты вовсе не вмешивался, может, я бы и сама с этими бандюгами договорилась... А теперь? Все пожитки мне в пух и прах разнесли!
我们暂时停止了敌对活动。我们要看看这些帝国人要说些什么?但我不认为我们能达成任何持久性协定。
Пока что мы прекратили военные действия. Посмотрим, что скажут имперцы. Вряд ли мы сможем заключить длительное перемирие.
庶几变方可以早日达成协议
можно надеяться, что обе стороны могут скорее достигнуть договорённости
我现在不会和您达成协议。
Сейчас мы не станем заключать с вами никаких соглашений.
我们暂时停止了敌对活动。我们要看看这帮帝国来的要说些什么。但我不认为我们能达成任何持久性协定。
Пока что мы прекратили военные действия. Посмотрим, что скажут имперцы. Вряд ли мы сможем заключить длительное перемирие.
关于执行华盛顿协定、联合抵御塞族侵略和达成一项与国际社会的努力协调一致的政治解决的声明
Декларация об осуществлении Вашингтонского соглашения, совместной обороне от сербской агрессии и достижении политического урегулирования, согласующегося с усилиями международного сообщества
两国达成协议控制毒品走私。
The two nations made a compact to control drug traffic.
既然雇主们同工会领袖无法在直接谈判中达成协议,就指定了一位当地的名律师进行调解。
A well-known local lawyer has been appointed to mediate between the employers and the union leaders, since they can’t reach an agreement in direct talks.
好吧,我们来看看能不能达成协议…
Ну хорошо, может, как-нибудь договоримся...
你认为你能和法师们达成协议吗?
Думаешь, удастся заключить сделку с магами?
他说,他很遗憾,他们没能达成协议。
He said he regretted their failure to reach an agreement.
经过长时间的谈判, 勉强达成协议
После долгих переговоров кое-как уговорились
他与债权人达成协议延期付款。
He compounded with his creditors for a postponement of payment.
“达成协议。” (接受报价。)
«По рукам». (Принять предложение.)
他的访问为达成协议铺平了道路。
His visit paved the way for an agreement.
请稍等,或许我们可以达成协议。
Минуточку, может, мы все-таки договоримся?
哼!开价太高了。但我们快达成协议了。
∗фыркает∗ Многовато, но, думаю, мы скоро договоримся.
达成协议的可能性当时显得微乎其微。
Agreement did not seem remotely possible at the time.
您真的以为我会马上和您达成协议吗?
Вы действительно считаете, что мы пойдем на соглашение с вами в такое время?
快要达成协议的时候,对方又节外生枝。
An agreement was about to be reached when the other side raised new issues.
他们无法就利润分配一事达成协议。
They could not agree about the distribution of the profits.
我来跟她谈谈,或许我们可以达成协议。
Я поговорю с ней. Может, что-нибудь придумаем.
太可惜了,我们无法达成协议。来人。
Жаль. Ну, раз мы не можем договориться... Парни.
穿过雷神要塞北边的峡谷,去鲜血之环找他吧。听听萨博迈恩开出的价码,就由你来决定是否要跟他达成协议。
Ищи его в Круге Крови дальше по каньону к северу отсюда. Какую бы цену он ни запросил, соглашайся.
пословный:
达成 | 成协 | 协定 | |
добиться, достигнуть, дойти до..., выполнить
|
1) соглашение, конвенция
2) прийти к соглашению, согласиться
|