迂回曲折
yūhuí qūzhé
извилистый, затруднительный
полный тонкостей
yū huí qū zhé
弯弯曲曲,回旋环绕的样子。
如:「我常在这条迂回曲折的小径上散步。」
yū huí qū zhé
meandering and circuitous (idiom); complicated developments that never get anywhere
going around in circles
yū huí qū zhé
with many twists and turns; with ups and downs; through twists and turns; going in a roundabout way (as in an argument); zigzag; circuitousyūhuíqūzhé
full of twists and turns; circuitous; tortuous【释义】迂回:回旋,环绕。弯弯曲曲,绕来绕去。常比喻事物发展的曲折性。
【用例】打破“围剿”的过程往往是迂回曲折的,不是径情直遂的。(毛泽东《中国革命战争的战略问题》)
синонимы:
примеры:
迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
The winding trail caused us to lose our orientation.
我们循一条迂回曲折的通路去镇上。
We took an indirect route to the town.
道路迂回曲折,但一定能通往甘露。
Эта дорога петляет, но в конце концов выведет нас к нектарию.
曲折迂回
full of twists and turns
历史的发展是曲折的,迂回的。
History moves in zigzags and by roundabout ways.
弯弯曲曲的;迂回的充满弯曲和拐弯的;曲折的
Full of twists and turns; tortuous.
пословный:
迂回 | 回曲 | 曲折 | |
1) обходить, идти кружным путём; обходный, окольный, кружный; извилистый
2) воен. обойти, обход
3) косвенный, окольный, промежуточный
|
1) 邪曲。
2) 曲折。
|
1) зигзаг; излом; излучина; зигзагообразный, извилистый
2) затруднение, сложность; перипетии
3) путаный, затруднительный (также в удвоении 曲曲折折)
4) словоизменение (лингв.)
|