迅速出击
_
Быстрый удар
примеры:
另一个是名叫洛苏娜的女祭司。她狡猾多端,很难抓住。迅速出击不要让她逃了,不然我保证,你以后肯定会后悔。
Вторая – жрица по имени Лортуна. Она хитра и провести ее нелегко. Постарайся убить ее быстро и не дай ей сбежать, иначе потом ты об этом пожалеешь, это я тебе гарантирую.
迅速出击,决不留情,<name>!
<имя>, бей быстро и точно!
我们得迅速出击,终结这场威胁!
Но мы можем справиться с этой угрозой одним ударом!
奉纳长的军队被击败了,他自己也非常脆弱,只剩下一支小队能保护自己。我们应该迅速果断地出击。
Казначей сейчас уязвим: его армия разбита, охраны почти нет. Мы должны нанести удар быстро и решительно.
在你的屏障护盾被击碎前,可以利用能量盾击迅速撤离战场。
Если нужно быстро сбежать, пока щит еще держится, используйте «Удар щитом».
使用屏障护盾为自己提供掩护,然后用能量盾击迅速进入火箭连枷的攻击范围。
Используйте «Персональный барьер», чтобы обезопасить себя, а затем «Удар щитом», чтобы подобраться на расстояние удара цепом.
请迅速击退这些恶魔的突袭,<class>t。抗魔联军会牢牢守住破碎海滩的。
Нужно отразить нападения демонов, <класс>, и сделать это быстро. О защите Расколотого берега позаботится армия погибели Легиона.
快速出击!
Бей быстро!
пословный:
迅速 | 出击 | ||
1) бить (по врагу), наносить (врагу) удар (выйдя из укрытия)
2) производить вылазку; вылазка
|