过于自信
guòyú zìxìn
(излишняя) самоуверенность
take sth. too much for granted; be obstinately self-confident
guòyúzìxìn
overconfidenceв русских словах:
апломб
过于自信 guòyú-zìxìn
самонадеянность
过于自信 guòyú zìxìn
самонадеянный
过于自信的 guòyú zìxìn-de
самоуверенность
过于自信心 guòyú zlxìnxīn; 自以为是 zì yǐwéi shì
самоуверенный
过于自信的 guòyú zìxìn-de; 自以为是的 zì yǐwéi shì-de
самоуверенный человек - 过于自信 的人; 自以为是的人
говорить самоуверенным тоном - 带着过于自信的口气说话
примеры:
过于自信 的人; 自以为是的人
самоуверенный человек
带着过于自信的口气说话
говорить самоуверенным тоном
他过于自信。
He’s overconfident.
可能有点过于自信了——很多短句,甚至是整段整段的文字,都被划掉过,还在字里行间附有潦草的修正。
Возможно, даже чересчур уверенно — многие предложения и даже целые абзацы перечеркнуты, а в междустрочье втиснуты крошечные исправления.
我们告知凯姆大人我们所查明的净源导师的阴谋。但他似乎过于自信,他坚信达莉丝没有能力进入卢锡安的陵墓,因为她显然需要阿户的帮助才能成功,而阿户已经去“旅游”了。他的反应非常冷漠,我们只能靠自己去解决这事。
Мы рассказали лорду Кемму все, что смогли узнать про заговор магистров. Впрочем, он, кажется, абсолютно уверен в том, что Даллис не сможет войти в гробницу Люциана: для этого ей нужен лорд Арху, а он сейчас "в отъезде". Так себе уверение, если начистоту. Значит, нам придется заняться этим делом дальше.
她过于自信了。告诉她,她应该考虑组队离开这里。
Слишком уж она самоуверенна. Сказать ей, что это зря: пусть лучше подумает, как объединить усилия и скорее свалить отсюда.
他过于信赖自己的记忆力。
He trusts to his memory too much.
而在于自信
Дело в том, как ты это носишь
世界上最肮脏的莫过于自尊心。
Нет ничего в мире отвратительнее самолюбия.
这个人过于自大,不愿意向他人学习。
Этот человек слишком высокомерен, не желает учиться у других.
你这个自以为是、自信过度的王八蛋……啊!
Ах ты наглый самоуверенный ублюдок!
来自过去的谜题。抑或可能是关于过去的谜题?
Загадка из прошлого. Или, может, загадка о прошлом?
问他,是不是因为在地下待的时间长了,让他...自信过头了。
Спросить, не вышло ли так, что за время, проведенное в земле, он стал... слишком самонадеянным?
我总算明白了,在这种地方你不能对你的运气太过自信。
Я совсем недавно понял, что полагаться на удачу не стоит.
真遗憾。宗教人士以为自己谦卑,其实往往过于自以为是。
Жаль. Верующие склонны придавать слишком большое значение этой их так называемой скромности.
她对于自己的所作所为是如此充满自信。我只能一直跟着她的步调走。但我从未想到后果。
Она была столь уверена в том, что мы правильно поступаем по отношению к отцу, что я могла лишь следовать за ней. Я никогда не думала, чего это будет стоить.
пословный:
过于 | 自信 | ||
1) превышать, превосходить
2) чрезмерно предаваться (чему-л.)
3) чрезмерно, чересчур, слишком, слишком много
|
1) верить самому себе; быть уверенным в себе (в своих способностях, силах)
2) самоуверенность, уверенность в себе, вера в себя, вера в свои силы
|