过度自信
guòdù zìxìn
чрезмерная самоуверенность
примеры:
你这个自以为是、自信过度的王八蛋……啊!
Ах ты наглый самоуверенный ублюдок!
这本书启示我们应该怎样度过自己的一生。
Эта книга дает нам представление о том, как следует прожить свою жизнь.
我从没想过自己会当矿工。我不想要往后的日子是在敲打矿石中度过。
Мне никогда не хотелось быть шахтером... всю жизнь дробить породу.
问他,是不是因为在地下待的时间长了,让他...自信过头了。
Спросить, не вышло ли так, что за время, проведенное в земле, он стал... слишком самонадеянным?
我总算明白了,在这种地方你不能对你的运气太过自信。
Я совсем недавно понял, что полагаться на удачу не стоит.
пословный:
过度 | 自信 | ||
1) жить, проводить дни
2) неумеренный; излишний; превышать норму; переходить меру; чрезмерный; сверх нормы; эксцесс
3) в сложных терминах часто соответствует приставке пере-, напр.: 过度冷却 физ. переохлаждение; 过度紧张 физ., мед. перенапряжение; перенапрячься |
1) верить самому себе; быть уверенным в себе (в своих способностях, силах)
2) самоуверенность, уверенность в себе, вера в себя, вера в свои силы
|