过来迎接
такого слова нет
过来 | 迎接 | ||
1) подходить, проходить (сюда), приближаться
2) приходить (сюда)
3) опытность, бывалый
-guolai; после инфикса 得 или 不 произносится –guòlái; при разделении дополнением –guò … lai модификатор результативных глаголов, указывающий
а) на приближение к говорящему
б) на поворот лицом к говорящему
в) на возврат к нормальному состоянию
г) с инфиксацией 得 или 不 указывает также на достаточность времени, возможностей, количества
|
встречать, выходить навстречу; встреча, приём; навстречу
|
в примерах:
看来我只好亲自迎接女王陛下了,因为她不愿意过来。
Придется подойти к ее высочеству Княжне. Сама она ко мне и шагу не сделает.
欢迎来接受制裁。
Я — твоя кара.
如果你能通过这个试炼,我就可以相信你已经准备好迎接接下来的挑战了。
Выдержав это испытание, ты будешь <готов/готова> перейти к следующим.
如何,兄弟?您要回来迎接大分裂吗?
Да, брат? Ты вернулся, чтобы стать одним из Разделенных?
如何,姊妹?您要回来迎接大分裂吗?
Да, сестра? Ты вернулась, чтобы стать одной из Разделенных?
幽灵,来自至暗国度,前来迎接我们的…
Духи из сумрачных миров готовятся к встрече с нами...
至目前为止,我是贵宾,而你被创造来迎接贵宾。
Пока что я гость, а ты создан для того, чтобы выполнять желания гостей.
银箭头…下次狂猎又开始时,我就要用银箭头来迎接。
Как призраки из Дикой Охоты снова налетят, у нас хоть серебряные наконечники будут.
雷雅手中紧握着护符,她红色的眼睛来迎接你的目光。她伸出手来。
Стискивая в руке амулет, Лея поднимает покрасневшие глаза и встречается с вами взглядом. Она тянется к вам.
雷雅抬起她红色的眼睛来迎接你的目光,手中紧握着护符。
Стискивая в руке амулет, Лея поднимает покрасневшие глаза и встречается с вами взглядом.
文件柜还是一如以往地稳稳站着,倒是没上锁的抽屉滑出来迎接你。
Картотека спокойно себе стоит, как и раньше. Незапертый ящик выдвигается, приветствуя тебя.
我们需要大量训练有素、纪律严明并富有创造力的战士来迎接战争。
А значит - нужны обученные, дисциплинированные, думающие бойцы.