过渡区
guòdù qū
зона перехода; переходная зона; промежуточная зона
переходная область; промежуточная область; переходный слой
экотон
зона перехода; переходной зона; переходный район; промежуточная область; переходная область, переходный слой; переходная зона; промежуточная зона; промежуточная ближняя инфракрасная; переходная область; область перехода
переходные зоны
{植} transition region; intermediate zone; transition area
intermediate zone; transition region
в русских словах:
ПБ переход борта
弯边转变,弯边过渡区
промежуточная область
间隔区, 过渡区
примеры:
大陆地壳和海洋地壳过渡区
переходный район между континентальной и океанической корой
过渡区(域)
область перехода
(附面层的)过渡区传热
теплопередача в области перехода пограничного слоя
一场物质的骚动,亲爱的,∗升入∗灰域。翻滚。甚至会蒸发,这是一种很壮观的景象。世界和灰域之间的过渡区被称为∗门廊崩溃区∗。
Возмущение материи, уважаемый, которое ∗вливается∗ в Серость. Перекатывается. Даже испаряется. Удивительное зрелище. Переходная зона между миром и Серостью называется ∗пороговым провалом∗.
她喜爱下棋,没错——还喜欢军事战争游戏。德洛莉丝·黛经常把一个小锡兵夹在自己的食指和拇指之间——就是类似这样的雕像。她还是个金发女郎,那种金色是你见过的最极致的存在,而且还有一双绿色的眼睛,就像∗阴暗过渡区∗皮桑缇克海的颜色……
Да, она обожала шахматы, но любила также и военные игры. На иконах, подобных этой, Долорес Деи часто держит в руке крошечного оловянного солдатика. У нее были светлые волосы — самые светлые, какие только можно вообразить. Зеленые глаза цвета пизантийского ∗mare interregnum∗...
不对。肯德拉是蒙迪洲中北部地区的一个大国,位于奥西登北部,厄马兰山脉和∗阴暗过渡区∗皮桑缇克海中央。要再试一次吗?
Неверно. Кедра — это крупное государство на севере центральной части изолы Мунди, к северу от Окцидента, между ирмаланским горным хребтом и пизантийским ∗mare interregnum∗. Хочешь попробовать еще раз?
跨越, 过渡(区)
переход переходная область
(群落)过渡(群落)交错区
экотон, переходная зона между сообществами
达尔富尔地区过渡管理局
Временный региональный орган в Дарфуре
在交易区渡过夜晚并没有什么奇怪的…
Ты что, головой ударился, ведьмак? Почему я не могу проводить ночи в Купеческом Квартале...
生活起居区 舱道过渡路口 (公共设备区)
Жилой сектор переход в служебный сектор
公共设备区 舱道过渡路口 (生活起居区)
Служебный сектор переход в жилой сектор
从实验室研究过渡到工业应用所涉问题区域讨论会
Региональный семинар по проблемам внедрения результатов лабораторных исследовании в промышленности
儿童问题区域间专家组会议-向青年过渡:所涉发展性社会福利政策和服务方面的问题
Совещание Межрегиональной группы экспертов: На рубеже юношества: "воздействие на политику, услуги в области социального обеспечения в интересах развития"
一个城邦国家分裂成了自由市场区域。∗永远∗处于联盟国的过渡期。当然了,还有你们——公民武装。
Город-государство, разделенное на свободные рыночные зоны. Которыми твердой рукой управляет международное представительство Коалиции государств. И, конечно же, вы — гражданская милиция.
пословный:
过渡 | 区 | ||
1) переправляться, переходить (через реку); переправа
2) переходящий; переходный; транзитный; переход
3) градиент, тональный переход
|
1) район; участок; зона; районный
2) тк. в соч. классифицировать; разделять
|