过糊涂
guòhútu
запутаться, плохо соображать, заблудиться (в датах)
примеры:
我都过糊涂了,记不得是几号,记不得是星期几。
Я запутался: ни числа, ни дня недели не помню.
她突然想: 今天是星期几? 她都快把日子过糊涂了。
Она вдруг попыталась вспомнить, какой день недели. Все дни у неё голове почти смешались.
连时间都过糊涂了
даже время перепутал
由于"聪明"过头, 由于愚蠢(糊涂)
От большого ума
他糊涂的头脑突然清醒过来。
His muddled brain suddenly clarified.
人谁无过,小事糊涂,大事不糊涂,是亦足矣
ошибаются все, но ошибаться в малом и сохранять здравомыслие в значительных делах - вполне достаточно
我懂、我懂。我又糊涂了。就当我没说过吧。
Я знаю, знаю. Я опять замечталась. Ты просто... забудь, что я сказала.
我知道,我知道。我又糊涂了。就当我没说过吧。
Я знаю, знаю. Я опять замечталась. Ты просто... забудь, что я сказала.
(в"идеть, п"омнить…)模模糊糊地(看见, 记得等); (жить, ход"ить…)糊里糊涂地; 迷迷糊糊地(过日子, 走路等)
как в тумане
我真是的糊涂了。我甚至没有正式向你打过招呼。
О чем я только думаю? Даже поздороваться нормально не могу.
啊。当然。当然!我太糊涂了。我以为,不过没关系了。祝你好运。还有...再见。
О. Ну конечно же... Конечно. Какая я глупая. Я думала... впрочем, неважно. Удачи тебе. И... и прощай.
пословный:
过 | 糊涂 | ||
Iтк. в соч.; превосходить, превышать; чересчур, слишком
II [guò]1) проходить через; переходить; пересекать; через
2) проходить (о времени); через (какое-то время) 3) проводить; проходить; отмечать; справлять (о праздниках)
4) жить, существовать
5) тк. в соч. процедить; просеять
6) превзойти, превысить; слишком
7) проступок; промах; ошибка
8) глагольный суффикс завершённо-многократного вида
9) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на движение через или мимо
|
1) глупый, бестолковый
2) неясный, путаный, смутный; запутаться
|