返回到安全地点
_
Возвращение в безопасное место
примеры:
你或许应该带他逃出这里,返回安全的地方。你也可以不管他,但是他被困在矿洞里都是你的错。
Возможно, стоит освободить его и проводить в безопасное место. Ну или оставить его здесь, ведь не вы же виноваты, что он застрял в этом руднике.
他是来到这片地区的第一批斥候之一。其他人都安全返回了,可就是没有他的消息。据说在什么地方打混,可他是我唯一的兄弟,我向妈妈保证过要保护他的安全。能不能请你去找他?
Лучший разведчик, и вот пожалуйста – все вернулись без единой царапины, а от него ни слуху ни духу. Папаша говорит, что он, наверно, где-то прохлаждается. Но ведь он же мой единственный братец! И мамаша просила меня о нем позаботиться! Пожалуйста, найди его!
和艾芙莉谈谈,她会让你安全地回到巴莎兰。
Поговори с Авери, и она поможет тебе вернуться в БашалАран в целости и сохранности.
帮我这个忙,我就帮你的朋友回到安全的地方去。
Сделай это, пожалуйста, а я помогу твоим друзьям найти дорогу к безопасному месту.
如果你想让你的工人们毫发无伤地安全返家,最好帮忙守卫城镇。击退入侵的敌人,然后返回控制台重设防御。
Если вы хотите, чтобы ваши работники вернулись домой целыми и невредимыми, надо помочь защитить город. Отбейте вторжение и вернитесь к панели управления, чтобы перезапустить систему обороны.
如果你能把它们从笼子里放出来,它们应该能自己回到安全的地方。
Если ты освободишь их из клеток, они сами переберутся в безопасное место.
我们必须想办法把他们救出来。我让一些法师加班加点制作了这些回归符文。如果你能把它们交给那些矿工的话,他们就可以平安返回地面上了。
Мы должны выдворить их оттуда. Мои маги работают сверхурочно, чтобы наложить чары на эти руны возвращения. Если ты сможешь отнести руны захваченным шахтерам, они смогут безопасно вернуться на поверхность.
你只用把我安全地带出这个洞穴就可以了,我自己会找到回去的路。
Просто помоги мне выбраться из пещеры, а дальше до дома я уже сам доберусь.
侦察结束之后,我的孩子还可以保证你安全地回到这里。但是,你仍然要随时保持警惕,不可大意。
Потом мой отпрыск доставит тебя обратно.
这是一种古老的仪式。如果我们徒步跨越这座桥,击败任何胆敢阻止我们的对手,也许石裔魔之母就会注意到我们。然而,要记住我们未必能够安全返回,所以请不要惹怒了她。
Это древний ритуал. Если нам удастся пересечь этот мост пешком и победить всех желающих нас остановить, возможно, мать камнерожденных согласится на аудиенцию. Но знай, что даже в таком случае наша безопасность ничем не гарантирована, поэтому постарайся не оскорбить ее.
这些烟火原本准备用于庆祝雕像的完工。请在你的同伴附近使用它们以便给米师发信号,她会把他们运到安全的地点。
Эти фейерверки должны были запустить в честь окончания строительства статуи. Используй их, чтобы подать сигнал Миши, он заберет твоих товарищей.
我把我能找到的训练师都派去帮忙了。如果你现在不是很忙,你能确保那些雏龙可以安全无恙地回到它们母亲的巢穴中吗?
Каждого укротителя змеев я прошу отправиться туда и помочь. Если ты не очень <занят/занята>, может быть, ты проследишь за тем, чтобы детеныши облачных змеев благополучно добрались до родных гнезд?
пословный:
返回 | 回到 | 安全地点 | |
возвращаться, вернуться; обратный, комп. назад
|