这个之前他是给我讲的,是用于施工什么结构的时候要用到?他半个月前给我讲过,当时是艳琪给我翻译的,我现在想不起来了
пословный перевод
这个 | 之前 | 他 | 是 |
1) этот, это
2) так, на столько
3) это...; ну что ли...; как его...
|
1) перед этим, до этого, прежде, раньше, ранее
2) перед тем, как...; до того, как...; перед, до, за; ...(тому) назад
3) предыдущий, прежний, прошлый, минувший
|
给 | 我 | 讲 | 的 |
2) ему, ей, им, мне |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) говорить; рассказывать; сказать
2) объяснять; толковать
3) обсуждать; договариваться
4) уделять серьёзное внимание; придавать большое значение
|
, | 是用 | 用于 | 施工 |
1) а потому…; поэтому, по этой причине
2) и это с тем, чтобы…; и таким образом…
|
строительные работы, строительство; вести строительство, пустить в производство, составить план работ; работа на объекте
|
什么 | 结构 | 的时候 | 要用 |
1) (вопросительное) что?; какой?
2) (относительное) что; какой
3) (неопределённое) что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
4) (после глагола) из-за чего?, зачем? 5) (перед перечислением или цитатой) какой-то, такой, как, вроде, наподобие
6) (перед цитированием слов собеседника; неодобр.) что за...; какой там; что значит...
7) (восклицательное) что?
|
1) конструкция, структура, строение, компоновка, устройство; уклад; структурирование
2) композиция (художественная, литературная)
|
用到 | ? | 他 | 半个 |
月前 | 给 | 我 | 讲 |
1) под луной, в лунном свете
2) предыдущий месяц, прошлый месяц
|
2) ему, ей, им, мне |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) говорить; рассказывать; сказать
2) объяснять; толковать
3) обсуждать; договариваться
4) уделять серьёзное внимание; придавать большое значение
|
过 | , | 当时 | 是 |
Iтк. в соч.; превосходить, превышать; чересчур, слишком
II [guò]1) проходить через; переходить; пересекать; через
2) проходить (о времени); через (какое-то время) 3) проводить; проходить; отмечать; справлять (о праздниках)
4) жить, существовать
5) тк. в соч. процедить; просеять
6) превзойти, превысить; слишком
7) проступок; промах; ошибка
8) глагольный суффикс завершённо-многократного вида
9) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на движение через или мимо
|
dāngshí
1) тогда, в то время (о прошлом); тогдашний
2) надлежащее время, вовремя
dàngshí
тут же, сейчас же, немедленно
|
艳 | 琪 | 给 | 我 |
I прил.
1) полный красоты, прекрасный (о человеке); блестящий, яркий, цветущий
2) изящный, изысканный (напр. о стиле сочинения) 3) лирический, любовный (о стихах, чувствах)
II сущ.
1) игра красок, сияние, блеск
2) вступление, интродукция (напр. в танце)
3) красавица
III гл.
восхвалять; завидовать
IV усл.
янь (29-ярифма тона 去 в рифмовниках; 29-е число в телеграммах)
|
сущ. один из видов драгоценных камней; самоцвет; драгоценный; великолепный, прекрасный, блистательный; бриллиантовый; чудесный
|
2) ему, ей, им, мне |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
翻译 | 的 | , | 我 |
1) переводить; перевод (с языка на язык)
2) переводчик
3) биол. трансляция
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
现在 | 想不起来 | 了 | |
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее [время]
2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
|