这是中方为应对当前疫情,参考多国做法,不得已采取的临时性措施。中方愿与各方保持密切沟通,做好当前形势下中外人员往来工作。中方将根据疫情形势调整上述措施并另行公告。
пословный перевод
这 | 是 | 中方 | 为 |
2) сейчас; теперь |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
应对 | 对当 | 当前 | 疫情 |
отвечать, противостоять; принять вызов; справиться, преодолеть; ответ, ответный шаг (меры, действия)
|
1) состязание, соревнование
2) противоположности; оппозиция
|
1) нынешний, текущий; настоящий; современный; очередной, предстоящий; ныне, сейчас, в настоящее время; на современном этапе
2) [находиться] перед (лицом), стоять лицом к лицу
|
, | 参考 | 多国 | 做法 |
1) наводить справки, справляться (по книгам, документам), сверять, удостоверяться
2) материал к..., справочные данные о..., литература, справка, справочный, вспомогательный; обратиться к... (к источникам)
|
1) многонациональный; межгосударственный
2) сокр. 多米尼加共和国
|
1) способ приготовления, способ (образ) действия, метод; поступок
2) прибегать к колдовству, применять магию; колдовство, магия
|
, | 不得已 | 采取 | 的 |
1) придерживаться; избирать для себя (образ действий, платформу, позицию, курс и т.д.)
2) прибегать к (способу, плану); применять (средство); предпринимать (меры)
3) добывать, разрабатывать; собирать, заготовлять
|
临时性措施 | 。 | 中方 | 愿 |
I yuàn мод. гл.
1) хотеть, желать, чаять, мечтать
2) просить; я желал бы, я прошу
II wǎn сущ.
1) * желание; мечта, дума 2) обет
III yuàn усл.
юань (четырнадцатая рифма тона 去 в рифмовниках; четырнадцатое число в телеграммах)
|
与 | 各方 | 保持 | 密切 |
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
держать; поддерживать, удерживать; сохранять; соблюдать; хранить
муз. тенуто |
1) тесный, близкий; сблизить (об отношениях), сближаться, становиться более тесным; тесно
2) пристально, внимательно; тщательно
|
切沟 | 沟通 | , | 做好 |
1) взаимодействие (в частности речевое), связь, контакт, общаться, связываться, соединяться; сообщение
2) сближаться, сходиться; сближение
3) связывать, соединять; сливать воедино
|
1) приготовить (о еде); собрать (о механизме); подготовить
2) сделать хорошо (做 + 好)
|
当前形势 | 下 | 中外 | 外人 |
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|
1) Китай и иностранные государства; в Китае и за границей; внутри и вне
2)* центр и окраины; двор и подчинённые
|
1) чужой, посторонний, незнакомый
2) иностранец
3) чуждый (кому-л.), далёкий по духу; человек со стороны
4) некомпетентный (в данном вопросе) человек
|
人员往来 | 工作 | 。 | 中方 |
передвижение людей
|
1) работа; действие; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
将 | 根据 | 疫情 | 情形 |
2) =把, грамм. не переводится |
1) данные, доказательства; база, основания; оправдания, извинения
2) базироваться на..., обосновываться на...; согласно, по; на основании, в соответствии с
3) уст. укорениться в...; обосноваться при...
|
обстановка; положение, ситуация; картина; условия, обстоятельства; состояние (человека)
|
形势 | 调整 | 上述 | 措施 |
1) обстановка, положение, ситуация, условия
2) рельеф; ландшафт; очертания, внешний вид
3) * воен. условия местности, позиция
4) мат. топология, топологический
|
регулировать, настраивать, упорядочивать, приводить в порядок, вносить поправки, корректировать, исправлять; налаживать, подгонять; регулирование, упорядочение, регуляция; наладка, настройка, регулировка; выверка; подготовка; сострел; юстировка, корректировка
|
меры, мероприятия
|
并 | 另行公告 | 。 | |
= 並, 1)
1) объединить(ся); соединить
2) рядом, вместе; одновременно; параллельно
3) перед отрицанием отнюдь, вовсе; ни в коем случае
4) союз и, к тому же
|