这样的经历租认识促使中国外交追求和平与发展的目标。其次,中国是个社会主义国家。绝不会发动战争去侵略和奴役别国人民,也绝不愿像去那样受别国的奴役和压迫,社会主义的国家性质
пословный перевод
这样 | 的 | 经历 | 租 |
1) опыт, жизненный опыт
2) проходить, переживать, испытывать, претерпевать; побывать, посетить, повидать; длиться, продолжаться, тянуться
3) прошлое; история; биография; испытанное, пережитое
4) ист. регистратор, делопроизводитель (должность с XII по начало XX в.)
|
I сущ.
1) налог (особенно: земельный), подать
2) арендная плата; рента; ист. оброк
3) аренда, наём, арендный, наёмный 4) * солома
II гл.
1) арендовать, снимать (напр. помещение); нанимать; фрахтовать
2) сдавать в аренду (в наём)
|
认识 | 促使 | 中国外交 | 追求 |
1) знать (в лицо, по внешнему виду); узнавать; быть знакомым; знакомиться
2) познавать; познание, понимание; понимать; когнитивный
|
1) гнаться за (чем-л.), стремиться к (чему-л.), преследовать (цели, интересы)
2) ухаживать (за женщиной), добиваться (внимания женщины)
3) стремления, желания, цель, мечта
|
求和 | 和平与发展 | 的 | 目标 |
1) просить мира
2) спорт добиваться ничейного результата
3) предложить ничью (напр. в шахматах)
3) мат. суммировать; суммирование
|
。 | 其次 | , | 中国 |
1) Китай; китайский
2) устар. центральная равнина Китая
3) Тюгоку (регион в Японии, см. 中国地方)
|
是 | 个 | 社会主义国家 | 。 |
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|
1) социалистическое государство
2) страна социализма
|
绝不 | 不会 | 发动战争 | 去 |
1) не уметь, не мочь
2) не должно случиться, не может быть, чтобы..., никогда не...
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
侵略 | 和 | 奴役 | 役别 |
вторгаться в, занимать (напр. чужую территорию); вести агрессию, посягать; агрессивный; агрессия; вторжение; посягательство
|
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
1) раб, рабство, кабала
2) порабощать, закабалять, обращать в рабов
|
别国 | 国人 | 人民 | , |
1) другие государства
2) отделившееся государство
|
1) люди, народ [этой страны]; соотечественники
2) китайцы
3) "государственные люди" (привилегированное сословие, Поздняя Чжоу)
|
народ; народный
|
也 | 绝不 | 愿 | 像 |
I yuàn мод. гл.
1) хотеть, желать, чаять, мечтать
2) просить; я желал бы, я прошу
II wǎn сущ.
1) * желание; мечта, дума 2) обет
III yuàn усл.
юань (четырнадцатая рифма тона 去 в рифмовниках; четырнадцатое число в телеграммах)
|
портрет; картина; статуя
II [xiàng]= 象 3), 4), 5), 6), 7) |
去 | 那样 | 受 | 别国 |
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
1) этого (того) рода, такого рода; такой, в такой степени; так
2) таким образом
nǎyàng
какой?, какого рода?
|
1) получать; принимать
2) подвергаться; испытывать; терпеть
|
1) другие государства
2) отделившееся государство
|
的 | 奴役 | 和 | 压迫 |
1) раб, рабство, кабала
2) порабощать, закабалять, обращать в рабов
|
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
угнетать, давить, подавлять; гнёт, угнетение, давление
|
, | 社会主义 | 的 | 国家性 |
социализм; социалистический
|
性质 | |||
1) характер, натура, природа
2) свойство, качество, особенность; качественный
|