进入 的可能
пословный перевод
进入 | 的 | 可能 | |
1) мочь; можно, возможно; вероятно; возможный, вероятный; тех. виртуальный
2) возможность
3) новокит. как можно..?, разве возможно..?, неужели же возможно, что..., можно ли...
4) новокит. тем не менее. однако
|
в примерах:
我可能有方法进入学院。
Допустим, я знаю, как проникнуть в Институт.
这可能是进入核心的货梯。
Похоже на грузовой лифт. Он доставит нас к ядру.
中国经济可能进入下行周期
экономика Китая, возможно, вступит в цикл спада
外部势力绝对不可能怀着善意进入联邦。
Другие силы Содружества явно не воспримут это как жест доброй воли.
是有可能进入,不过我觉得你大概不会喜欢。
Может, и есть, но тебе он не понравится, думаю.
进入麦卡贡,尽可能多地削减他们的数量。
Отправляйся туда и убей столько бойцов Орды, сколько сможешь.
进入纳沙塔尔,尽可能多地削减他们的数量。
Отправляйся туда и убей столько бойцов Орды, сколько сможешь.
如果一切顺利,邦桑迪就可能邀请我们进入神庙。
Если все пройдет как надо, Бвонсамди пригласит нас в свой храм.
朝西走进入镇子,你不可能错过卡亚罗运动场的!
Иди на запад, в город. Площадку Каджаро увидишь сразу. Ее нельзя не заметить!
跟我一起进入密室。这可能是拯救她的最后机会!
Следуй за мной в Зал. Возможно, это наш единственный шанс ее спасти!
你进入控制室后,可能会失去联系,直到把堆心摧毁。
Мы не сможем поддерживать связь... до тех пор, пока ты не отключишь реактор.
恐怕我们不太可能进入他们的基地。他们知道我们在这。他们早有预谋。
Я боюсь, что никто из моих сородичей не сможет проникнуть на их базу. Они знают, что мы здесь. Поджидают нас.
警报,你已进入宝安区域,可能不经警告便使用致命武力。
Внимание. По вам могут открыть огонь без предупреждения.
这可能是进入公寓大楼的一条路,抽烟的男人就是从那里消失的。
Возможно, курильщик воспользовался именно этим входом, чтобы исчезнуть в здании.
一进入学院,通讯可能会中断,因此务必记住我接下来讲的话。
Как только окажешься в Институте, связь, скорее всего, пропадет, поэтому запомни все, что я тебе сейчас скажу.
这不可能。只有神选之民可以进入。你想要进去的话,必须得到恩宠才行。
Так нельзя. На эту землю могут ступить только избранники Атома. Если хотите войти, то это право придется заслужить.
你现在可以轻松地在峡谷里往来穿行了。你可以安全地进入原本不可能靠近的地方。
Теперь тебе будет легче проходить через каньон. Ты спокойно доберешься туда, куда раньше ни за что бы не <смог/смогла>.
如果这能帮我们进入学院并抵达安卡诺,那就可能有办法阻止这一切了。
Если он поможет нам попасть в Коллегию и добраться до Анкано, у нас может появиться шанс все это остановить.
一支魔古族军团占据了拉斯塔利战港,时刻可能进一步入侵我的城市。
Отряд могу захватил военный порт Растари и может прорваться в мой город.
你现在可以轻松地在戈尔隆德各地往来旅行了。你可以安全地进入原本不可能靠近的地方。
Теперь хождения по Горгронду будут совсем простыми. Сможешь попасть куда угодно, куда попасть невозможно.
很适合我。如果我们能活着进入可以狙击他的距离内的话,你就算是帮了我的大忙了。
Меня устраивает. Если мы живыми подберемся к нему на расстояние выстрела, уже это будет отличная помощь.
然而提升高等技能可让你等级升得更快。你可以进入菜单的“技能”来查看还要多久才能升级。
Увеличивая хорошо развитые навыки, вы быстрее получаете уровни. Вы можете проверить, сколько вам еще осталось до нового уровня, посмотрев на индикатор в меню навыков.
喂,<name>!我想我可能有个办法,解决那个挡着你们进入克莱因的麻烦!
Привет, <имя>! Кажется, я придумал, как убрать этот проклятый барьер, который мешает вам войти в Корлейн!
要有关系才能进入
Только по блату и попадешь (сможешь пройти)
你很清楚。身体进入了一种排斥休克状态,谋杀后的宿醉效应,很可能是这种情况。
Ты знаешь, что это. Некое подобие шока, которое охватывает тело от отвращения. Отходняк от убийства. Вот что это могло быть.
另一个像你这样的人...?你肯定还不知道怎么进入议会——如果你知道的话怎么可能还在这里逗留?
Кто-то вроде тебя?.. Да ты ведь не знаешь даже, как попасть в Совет – иначе с чего бы тебе до сих пор здесь торчать?
“我们不是已经证实露比可能进入那个人被枪杀的屋顶了吗?”(继续。)
«Мы установили твердо, что у Руби мог быть доступ на крышу, откуда застрелили жертву?» (Сменить тему.)
我要如何才能进入?
Как мне попасть внутрь?
你必须设法进入战士大厅。要完成这个任务,你可能需要盟友的帮助,<name>。
Тебе нужно будет найти способ проникнуть в чертоги воинов. Скорее всего, для этого дела тебе понадобятся союзники, <имя>.
我能进入勇士大厅吗?
Могу ли я войти в Зал доблести?
再也不能进入神的领域
оказалось в Ривеллоне.
没有押注不能进入坑。
Нельзя войти в Яму, не сделав ставки.
我希望能进入这个教堂。
Я хочу войти в церковь.
没有下注不能进入斗兽场
Нельзя войти в Яму, не сделав ставки.
几乎没有外来人能赢得进入我们屯砦的权利。说话小心点,要不然我们可能会收回你的礼物。
Немногим чужакам позволено входить в наши цитадели. Говори с уважением, иначе мы можем забыть о твоих дарах.
不...这绝不可能是真的...这不可能!去祭坛上祈祷,寻求进入议会的道路。众神不会让我们失望的,你会明白的。
Нет... это невозможно... не может быть! Помолись у алтарей, открой доступ в Совет. Боги не подведут нас, вот увидишь.
几乎没有外来人能赢得进入我们城寨的权利。说话小心点,要不然我们可能会收回你的礼物。
Немногим чужакам позволено входить в наши цитадели. Говори с уважением, иначе мы можем забыть о твоих дарах.
拜托你了,指挥官,如果你刚好进入西边的永晨之泉,就尽可能多杀死一些那样的怪物吧。
Пожалуйста, командир, если ты окажешься в Ключах Вечного Рассвета к западу отсюда, убей как можно больше этих существ.
你需要证明自己的实力才能进入那里。我们可以在阿苏纳的积怨战争营地找到合适的东西。
Только нужно будет что-то преподнести в дар, чтобы тебе разрешили войти в анклав. Думаю, в военном лагере клана Колец Ненависти в Азсуне можно найти что-то подходящее.
谁都不能进入主人的圣地!
Никто не смеет входить в обитель господина!
还是再问问看,你能不能进入。
Спросить, можете ли вы войти.
我怎样才能进入那个监狱?
Как проникнуть в тюрьму?
当前队伍阵容可进入优先队列。
Для вашей команды действует приоритетный поиск.
一旦我们进入石冢魂圈,你会感到有些虚弱;不过或许在那里我们找得到方法来解决,可能吧。
Это отнимет часть твоих сил, пока мы будем путешествовать по Каирну Душ, но там внутри мы найдем способ это исправить. Может быть.
男人直直地看着女人。子弹可能射入的方向聚集在他的嘴里——外面的某个地方投射出一条光线,进入他的大脑。
Мужчина смотрит на женщину. Возможные направления выстрела лучами сходятся у него во рту: эти линии, берущие начало где-то в другом месте, проходят через его мозг.
进入雪山探险,就是这样一个方式,只要有人对此感兴趣,就可能来协会询问相关事宜,也就有可能加入协会…
Поход по Драконьему хребту - один из таких способов. Если кто-то заинтересуется этими фотографиями, то возможно, что он придёт в гильдию, чтобы узнать о них побольше, и, может быть, даже подаст заявку на вступление...
未开战时也能进入外国领土。
В мирное время может находиться на чужих территориях.
承认你不是,但还是问你能不能进入。
Признаться, что вы не он, но все же попросить разрешения войти.
所有单位都能进入海洋单元格。
Все юниты могут перемещаться по океану.