进出通道
jìnchū tōngdào
входной канал
входной канал
в русских словах:
входной канал
进出通道
доступность при работе реактора
不停堆进出通道
примеры:
逃生通道已经不能使用了,没人可以从那边进出。
Тоннеля больше нет. Теперь через него никто не войдет и не выйдет.
许多老鼠从这个洞中进进出出,也不知道它会通往哪里。
Крысы то и дело забегают в эту нору и выбегают из нее. Куда она ведет, неизвестно.
~呼噜!~他们说没有路可以进出波瑞阿斯的监狱,但我认识东风,她说她曾吹出过一条通往监狱的隐藏通道!
~Фырк!~ Говорят, из тюрьмы Борея нет выхода, но госпожа восточного ветра рассказывала мне, что как-то проносилась по тоннелю, который туда ведет.
说不定可以从仓库通道进去…
Здание банка связано с городской ратушей, но они заперли дверь изнутри. Может, тебе удастся проникнуть туда из склада...
从秘密通道进入半身人的家
Пройти тайным ходом в дом низушков.
人的信息输出通道
human information output channel
输入-输出通道控制器
input-output channel controller
询问他们是如何知道进入下水道的隐蔽通道的。
Спросить, как они узнали о тайном проходе в канализацию.
组织一队冒险者,穿越时光通道进入旧希尔斯布莱德丘陵。
Собери отряд таких же, как ты, искателей приключений и отправляйся в старый Хилсбрад по тропе времени. Там тебя будут ждать двое наших агентов.
杰洛特的直觉是正确的。这条小巷通往一个小广场,那里有个拉‧瓦雷第士兵用来在神殿庭院与城镇之间进出的水井。狩魔猎人爬下水井并进入一条秘密通道。
Догадка Геральта оказалась верной. Переулок перекрытый солдатами Ла Валеттов, привел нашего героя к старому колодцу. Как оказалось, он вел в подземелья. Геральт спустился в колодец - оставалось только найти вход в монастырь.
我们打算从逃生通道进去思乐肯咖啡。知道什么有用的资讯吗?
Мы проникнем в кафе через тоннель. По тоннелю тебе что-нибудь известно?
怪物肯定是从这个通道出现的,然后又从这里逃走。
Похоже, чудовище вылезло из этого туннеля. И потом вернулось той же дорогой.
是这样的,尽管波瑞阿斯可以通过魔法自由进出,还是有条路通往那里。我在你的地图上做了标记,去那里,你会找到一个石巨人的头,它的嘴就是入口,挖开那里,你就会发现一条通道。
Сам Борей попадает туда с помощью магии, но есть и вполне материальный путь. Иди в точку, которую я отметил на карте. Там будет голова голема. Возьми лопату и поройся у нее во рту: ты найдешь вход в секретный тоннель.
我猜实际上比他说得更危险一点,所以我们改从逃生通道进去好了。
Мне кажется, все хуже, чем он говорит. Так что пойдем через тоннель.
从他的个人经验,杰洛特明白狩魔猎人鲜少从前门进出。他并不在乎罗契的计画,但在他绝对可靠的直觉引领下,他找到了通往罗列多花园的通道。这条通道会经过充满怪物的洞穴。
По собственному опыту Геральт знал, что ведьмаков редко когда впускают через главный вход. Он не принял всерьез планы Роше и, ведомый своим безошибочным чутьем, нашел тайный ход в сад Лоредо. Через него он и пробрался, с легкостью преодолев полную монстров пещеру.
我记得自己走过狭长的通道进入教室改建的阴森囚室时,感到一种幽闭的恐惧。
Я помню, как страдала от клаустрофобии, когда ходила по его узким коридорам и классам, переоборудованным в камеры для жестоких пыток.
前门有地雷,有合成人,多半也有其他有趣刺激的玩意,所以我们从逃生通道进去好了。
У главного входа нас ждут мины, синты и наверняка куча других веселых призов. Так что пойдем через тоннель.
пословный:
进出 | 出通道 | ||
1) входить и выходить
2) ввозить и вывозить; импорт и экспорт
3) приход и расход
4) выходить (к указанному пункту)
|
похожие:
进出道
进通道
出通道
进位通道
出射通道
收进通道
进港通道
出口通道
出海通道
进水通道
出水通道
出入通道
输出通道
通道出错
通街道出口
单通道进入
二进制通道
炉出口通道
进入逃生通道
中心进气通道
电梯通道进口
自身促进通道
人道主义进出
通行进出协定
通道读出命令
输入输出通道
模拟输出通道
输出广播通道
吹出林间通道
通道出错记录
链式通道输出
通道控制出错
卡片读出通道
通道数据出错
通道地址输出
通道写出命令
不停堆进出通道
自动进出料辊道
输入-输出通道
二进制信息通道
二进制对称通道
模拟量输出通道
总线输入输出通道
通道出错处理程序
输入输出通道总线
程控输入输出通道
输入输出转接通道
多重输入输出通道
附加输入输出通道
独立输入输出通道
输入输出通道选择
输入输出缓冲通道
输入输出通道控制
传出通道的不应性
输入输出通道统计
人的信息输出通道
限定通道记录输出
通道出错记录程序
输入输出通道控制器
输入输出通道统计学
模拟输出通道放大器
有排出废气通道的炼焦炉
涡轮环形集气室涡轮进口环形通道