进度面
_
заходка
заходка
в русских словах:
заходка
进度面
примеры:
全面审查评估国际发展战略的执行进度
Общий обзор и оценка прогресса в осуществлении Международной стратегии развития
“一带一路”建设从无到有、由点及面,进度和成果超出预期。
Строительство с нуля в рамках инициативы "Один пояс - один путь" от самого начала до конца идёт темпами, опережающими первоначальные планы.
是啊,如果你父亲态度很坚决,正面进攻恐怕不是办法…
Действительно. Если твой отец такой упрямый, то прямой подход может не сработать...
那我们应该问问他这片区域的情况,让我跟上进度。我理解没错的话,现场是在外面的后院,对吧?
Тогда давайте попросим его нас сориентировать, введем меня в курс дела. Место преступления — за гостиницей, как я понимаю?
‘监视’有一种特别负面的含义。我的确跟踪了你在海岸上的调查进度,而且显然我在这里能更好地协助你……
У слова „шпионить“ такие негативные коннотации. Однако я наблюдала за тем, как вы продвигаетесь по побережью, и решила, что смогу оказать вам более эффективную помощь отсюда...
由於萨琪亚徘徊於死亡边缘,而时间非常宝贵,狩魔猎人只得放下进度缓慢的高脚杯事件,并专注於谜团的另一面。
Поскольку в деле об отравлении Саскии время играло против наших героев, ведьмак не успел разобраться во всех хитросплетениях истории, связанной с кубком. Он сосредоточился на других сторонах загадочного отравления.
联合国审查从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领执行进度会议拉丁美洲和加勒比国家区域筹备会议
Региональное совещание государств Латинской Америки и Карибского бассейна по подготовке к Конференции Организации Объединенных Наций для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли
пословный:
进度 | 面 | ||
1) увеличение (производства), нарастание (выпуска продукции), темпы роста; повышенный (напр., об обязательствах)
2) тех. шаг
3) комп. прогресс, ход (напр., установки)
4) программа, план
|
5), 6)
1) лицо; наружность; лицевая сторона
2) поверхность; плотность; сторона; грань
3) лично
4) сч. сл. для зеркал, флагов и др.
5) мука; порошок
6) лапша; вермишель
|