进货
jìnhuò

ввозить (импортировать, закупать) товары; привоз; закупка, приход; покупка товара
jìnhuò
завоз [поступление] товаров (напр., в магазины)ввозить товары; поступление товара
jìn huò
商店为销售而购进货物:进了一批货。jìnhuò
[stock (a shop) with goods] 商店中为准备销售而进的货物
jìn huò
商店为了销售营利而购进货品。
jìn huò
to acquire stock
to replenish stock
jìn huò
stock (a shop) with goods; lay in a stock of merchandise; replenish one's stock; purchase of merchandise:
进货分类账 purchase ledger; bought ledger
jìnhuò
stock (a shop) with goods; replenish one's stock
这星期没进货。 We didn't restock this week.
purchase of merchandise; replenish stock; lay in a stock of merchandise; merchandise purchases; bought
谓为准备销售而购进货物。
частотность: #14216
в русских словах:
втечь
-ечёт, -екут; втёк, -екла〔完〕втекать, -ает〔未〕во что 流入, 流进. Вода ~кла в трюм. 水流进货舱里。
привоз
2) (привезённые товары) 运来的货物 yùnláide huòwù; 进货 jìnhuò
фактурная книга
进货帐;发货单簿
синонимы:
примеры:
起重机将大包吊进货舱。
The crane lifted the bales into the hold.
进货分类账
purchase ledger; bought ledger
进货凭单
purchase voucher
这星期没进货。
We didn’t restock this week.
向厂商直接进货的零售商
drop shipper; desk jobber
控制存货的定期进货法
periodic ordering
找到她,告诉她你是我的信使,然后在她下一次进货时给予帮助。
Найди ее, скажи, что ты от меня, и предложи свою помощь в получении новой партии.
「请问《神霄折戟录·星渊帝都终局篇!》进货了吗?」
«Подскажите, есть ли у вас в наличии "Легенда о разбитой алебарде. Последняя глава Звёздной столицы"?»
嗯…有些令人头疼,酒馆的进货渠道因为风魔龙而受到了一些影响,因此酒品的种类也变少了…
Мда... Это та ещё головная боль. Нападение Ужаса бури сказалось на поставках, поэтому сейчас наш ассортимент напитков несколько ограничен.
璃月人可真有钱啊…我每次从至冬国进货,都很快就卖完了。
Люди в Ли Юэ очень богаты... Они мгновенно скупают всё, что я привожу из Снежной.
是一个很小的丘丘人营地,和镇里隔着不远,我平时进货摆摊的时候也会特意绕开。
Здесь неподалёку есть маленький лагерь. Я стараюсь его избегать, когда прокладываю маршрут каравана.
虽然听上去有些像是自夸,但连璃月港的很多餐馆、甚至连望舒客栈都会来我这里进货呢!
Не хочу хвастаться, но это действительно так. Мы поставляем тофу в городские рестораны, в том числе и на постоялый двор «Ваншу».
又新进货了吗…
Новый завоз?..
啊不,进货,我是说进货。
О, то есть импортировать, конечно, импортировать.
年初从「范木堂」那里进货的高档木质家具呢?他还故意在我面前炫耀过!
Как насчёт изысканной деревянной мебели из мастерской «Фаньму», которую он купил в начале года? А как он передо мной хвастался!
为了能让大家吃上便宜又新鲜的鱼,所以到最后我也只能以进货价出售了。
Чтобы у всех был доступ к рыбе по разумной цене, я тоже решил немного снизить свои цены.
这也不是什么贵重的东西,是我们去进货的时候,枫丹那边给我们的试用装。
И не такая она уж и дорогая. Это образец, который нам подарили партнёры из Фонтейна.
就在刚才,我接到了一批订单。可店里的库存不够了,酒庄的进货又迟迟未到。
Я только что принял крайне важный заказ, но, к сожалению, у нас закончились продукты, а поставку с винокурни ждать ещё долго.
卡扎库斯,你又来进货了?
Казакус хотеть добавки?
幸运的话,他们能在开战前到达安全之处。进货完毕之后,我马上去找他们。
Надеюсь, они успели спастись. Я начну поиски, как только восполню припасы.
其他人都是他雇请的,还出钱帮我进货。由我来经营商队,抽出一定的利润给瑞撒德。
Он нанял остальных и оплатил мои товары. Мне разрешили вести караван, но я плачу Рисаду процент с прибыли.
我也没办法。最近我进货的农民们,他们开了双倍的价钱给我。
Пришлось. Крестьяне подняли отпускные цены вдвое.
你该去卡萝塔的摊当买些东西,她大部分货品都是从我的农场进货的。
Продукты лучше покупать у Карлотты. Большая часть ее товаров - с моей фермы.
只要答应我你下次进货时,能让我第一个尝尝鲜。
Ты только пообещай мне, что я буду первым, кому ты их предложишь.
梅拉然,你这个乳臭未干的懒虫,你弄明白黑沼泽的进货没有?
Меларан, ленивый молокосос, ты закончил опись поставок из Чернотопья?
希望他们能在袭击前到达安全之处。进货完毕之后,我马上去找他们。
Надеюсь, они успели спастись. Я начну поиски, как только восполню припасы.
我必须得这么做。我从农民那里进货,他们收我双倍的价钱。
Пришлось. Крестьяне подняли отпускные цены вдвое.
你知道的,我的计画。我想要在维吉玛作生意,从玛哈坎进货。布雷肯利格的家伙一直逼我…
Ты знаешь как. Я собираюсь вести дела в Вызиме, поставляя товары из Махакама. Кроме того, на меня наседают Брекенриггсы - вот и все дела.
如果他们在褴褛飞旋喝醉了,他们怎么知道是谁闯进货車的呢?
Если они пили в «Танцах в тряпье», то откуда он знает, кто вломился в грузовик?
你可以告诉我你在哪儿进货的吗?
Вы же не скажете, откуда у вас эти товары?
女爵吃的食材都是向我直接进货的!
Я поставщик двора ее княжеской милости!
它准备大力扩大内需,并且承诺将逐步推进货币实现更大的浮动幅度。
Он намерен повысить внутренний спрос и связан обязательством о постепенном продвижении к большей гибкости обменного курса.
他们待四下无人时就把赃物装进货车。
They waited until the coast was clear before loading the stolen goods into the van.
她想避开分销商直接自厂家买进货物。
She wants to buy direct from the manufacturer and cut out the middleman.
我们有新进货的皮大衣。
We have new supplies of fur coats.
начинающиеся:
进货付款利息
进货代理人
进货代理商
进货价
进货价值
进货价格
进货价格调整
进货净额
进货分析
进货分类帐
进货单
进货及存货预算
进货发票
进货发货票
进货合同
进货员
进货周期
进货回扣及折让
进货国
进货学
进货定单
进货帐
进货帐, 发货单簿发货单簿
进货帐户
进货平均价
进货总成本
进货总额
进货成本
进货批次
进货折扣
进货折让
进货搬运费
进货日记帐
进货植物学
进货款利息
进货率
进货申请书
进货申请单
进货程序
进货管理
进货簿
进货约定付款额
进货纪录
进货经纪人
进货薄
进货订单
进货订货单
进货记录
进货费用
进货过多
进货运费
进货运费及其他费用
进货退出
进货退回
进货退回凭单
进货退回及折让
进货退回及折让日记帐
进货退回帐户
进货退回簿
进货退回通知单
进货选择权
进货部门
进货部门费用
进货量
进货限额
进货预算