进退失踞
_
前进和后退都失去了依据。形容无处容身。也指进退两难。同进退无据”。
jìn tuì shī jù
前进和后退都失去了依据。形容无处容身。也指进退两难。同进退无据”。同“进退无据”。
李劼人《大波》第三部第七章:“万一赵季和与之勾结,使其乘我之瑕,蹈我之隙,则我四面皆敌,进退失踞。”
пословный:
进退 | 失 | 踞 | |
1) продвигаться и отходить; наступать и отступать; наступление и отход; метеор. поступление и отступление
2) продвигать вперёд и отводить; увеличивать и уменьшать
3) действия; маневрирование
|
1) терять; лишиться; утратить
2) упустить
3) тк. в соч. ошибка; промах
4) нарушить (напр., договор)
|
гл.
1) сидеть (на чем-л.); сесть, усесться, воссесть (на что-л.; особенно: с подогнутыми ногами или на пятки)
2) сжаться, затаиться
3) присесть на корточки
|