远远不够
yuǎnyuǎn bùgòu
сильно не хватать; значительная нехватка; далеко не достаточно
А нам все мало!
примеры:
我需要一份在你体内流淌的“蛛后的乳汁”的样本,毒囊是远远不够的!让她在你体内注入毒汁,然后回到我这儿来!
И вот что мне нужно от тебя: образец молока из твоих собственных вен. Ядовитая железа не подойдет! Поэтому дай ей отравить себя, а потом возвращайся!
对那些为了某些自私的理由而背叛了自己首领的卑劣生物们而言,死亡是他们最合适的归宿。但对于那些将自己的全部身心奉献给黑暗的家伙们来说,死亡还远远不够。
Этих жалких тварей лучше всего предать смерти. Но, когда имеешь дело с теми, кто присягнул тьме, недостаточно просто убивать.
石板说明了不少问题,但这还不够,远远不够!
Эта табличка говорит о многом. И все же этого недостаточно!
削减幽影谷地中生物幼兽的数量是一个很好的开始,<name>,但这还远远不够。
Истребление детенышей в Тенистой долине – хорошее начало, <имя>. Однако нас ждет еще много работы.
你在对抗纳迦的努力中成果显著,<name>。但恐怕这还远远不够……
Ты <сделал/сделала> немало для нашей борьбы с нагами, <имя>. Но, боюсь, этого недостаточно...
这里的火鸡供应量远远不够。所以,如果你能做一些慢烤火鸡,我会非常非常感激你的。如果你愿意的话,你可以在提瑞斯法林地各地猎捕野生火鸡。同时感恩节商人会向你出售烹调这道菜所需要的一切材料。
Хорошую дикую индейку достать тут очень сложно – разве что ты сумеешь принесешь мне несколько порций. Если решишь лично их приготовить, то могу посоветовать охотиться на птиц в Тирисфальских лесах. Все остальные ингредиенты можно купить у любого торговца Пиршества странников.
仅仅以死亡来惩戒那些奈辛瓦里的走狗是远远不够的!他们必须像那些可怜的驯鹿一样尝尝被折磨的滋味!
Эрнестуэевы палачи недостойны того, чтобы жить, но и умирать им еще рано. Пусть сперва на своей шкуре ощутят те страдания, на которые они обрекают карибу!
没有什么能比完全歼灭敌人更令人满足的了,<name>。不过想要做到这点,只靠几百个无脑怪物进攻新阿瓦隆的前门是远远不够的。我们必须渗入内部,除掉他们的官员。必须得让他们知道:没人可以逃出天灾的掌心!
Меня устроит только полное уничтожение, <имя>. Несколько сотен безмозглых вурдалаков не смогут сокрушить врата Нового Авалона. Мы должны проникнуть во внутреннее святилище и уничтожить главу города. Мы дадим им понять, что от Плети нельзя укрыться за толщиной стен!
建造这座竞技场需要许多木材,我们的存货远远不够。但是我又没有义务花钱从灰熊丘陵运货过来。在晶歌森林的西边,符印巨树的附近有许多新长成的晶歌森林橡树。
Для постройки Колизея нужно гораздо больше дерева, чем я предполагал, а заказывать еще одну партию из Седых холмов я не стану ни за какие коврижки. В общем, слушай: на западной границе леса Хрустальной Песни, у Великого древа, растут молодые дубы.
通过所有人的辛勤努力,现在食物已经开始有所盈余了,不过离我们的目标仍然很远。我们需要更多的肉,很明显仅靠当地的鹿肉是远远不够的。
Хотя мы еще не достигли поставленной цели, наш упорный труд уже начал приносить плоды. Увы, теперь стало очевидно, что местных оленей не хватит, чтобы обеспечить пропитанием всех жителей.
他们像对待动物一样追杀我们,摧毁我们的家园,折磨我们的幸存者。这样做还远远不够,他们甚至把我们的尸骨当做铺路石,不让我的同胞得到圣光的照耀。
Мало того, что они травят нас, как зверей, разрушают наши города и пытают тех, кто выжил. Нет, этого им недостаточно. Они вымостили дорогу костями моих соратников, лишив их достойного погребения.
这里的火鸡供应量远远不够。所以,如果你能做一些慢烤火鸡,那你可是帮了我一个大忙。如果你愿意的话,你可以在艾尔文森林各地猎捕野生火鸡。同时感恩节商人会向你出售烹调这道菜所需要的一切材料。
Хорошую дикую индейку тут найти очень сложно, может, ты сумеешь принести мне несколько порций? Ты можешь купить несколько порций уже готового блюда или приготовить <сам/сама>. Если ты решишь их готовить, то могу посоветовать охотиться на птиц в Элвиннском лесу. Все остальные ингредиенты можно купить у любого торговца Пиршества странников.
虽然你确实在我们最需要的时候帮助了我们,但要修复我们同托里姆的关系,这还远远不够。
Да, это правда, ты <помог/помогла> нам в трудную минуту, но нам еще предстоит потрудиться, чтобы восстановить отношения с Торимом.
听着,<name>,至此你已经帮了很大的忙了,但那还远远不够。我们必须阻止这些疯狂的巨魔,至少成功把他们挡在藏宝海湾的大门外。
Послушай, <имя>. Ты очень <помог/помогла> нам, но этого недостаточно. Нужно остановить этих безумных троллей или хотя бы не дать им войти в Пиратскую Бухту.
杀死在河中肆虐的邪恶生物远远不够,<name>。
Недостаточно просто уничтожить тварей, осквернивших воды нашей реки, <имя>.
死者在静谧的空气中哭喊。它们在自己的身躯中受苦,不得安睡!每晚我都要到坟场去,让它们安息,但这远远不够。
Крики мертвых раздаются в неподвижном воздухе. Они страдают, будучи в плену у своей собственной плоти, вырванные из сна! Каждую ночь я пробираюсь на кладбище, чтобы успокоить еще кого-то из них, но много ли я могу сделать одна.
光消灭他们的部队还远远不够,绝不能给他们留下任何喘息的机会!
Уничтожить их силы недостаточно. Нельзя оставить им ни единого шанса на спасение!
你额外种植的流波花苞帮上了大忙,但还远远不够。当地的一些野生动物会吞食流波花苞和未成熟的幼苗。他们吃掉的越多,留给我们使用的就越少。
Новые посадки помогли, но этого недостаточно. Местная фауна поедает речной горох быстрее, чем он успевает как следует вырасти. А чем больше они съедят, тем меньше достанется нам для наших нужд.
光杀了他们还不够,远远不够!我要用纳迦的獠牙做成项链,祭奠索迪尔!
И просто убить их будет недостаточно. Нет! Я отдам должное памяти Трондира, сделав ожерелье из клыков наг!
我在有限的时间里召集了所有能参加守卫的人手,但是显然我们的力量还远远不够。
Мне удалось подготовить линию обороны, но у нас слишком мало сил.
我能听到艾泽拉斯的声音,但这远远不够。
Я слышу голос Азерот, но сейчас ей нужен не просто собеседник.
我们的新项目需要更多的能量,不过我们发电机的功率已经远远不够用了。我们必须从外面获取能量,从而给它增压。
Для нашего нового проекта требуется больше энергии, чем дает наш генератор. Нам нужен дополнительный заряд из какого-то внешнего источника.
寻求净化的灵魂与日俱增,但信徒的人手已经远远不够了。因此我来向所有能干的候选者求助。
С недавних пор очищение требуется многим. Послушники просто сбиваются с ног. Я ищу одаренных претендентов им в помощь.
作为河鬃部族的同胞,奥金·铁牛可以为你作保。而你自己也显示出了一定的实力,不过这还远远不够。
Оакин Железный Бык поручился за тебя. По меркам своего племени он довольно силен. Ты также <принес/принесла> доказательство того, что и ты тоже чего-то стоишь, хотя и не слишком убедительное.
而是这些琴弦上附着的「风」之元素,浓度还远远不够。
Просто заряд Анемо в ней очень слаб.
捆住手脚远远不够。塞住嘴巴也不会让她的危险程度有分毫减少。所以,阻魔金是唯一的解决方案。
Просто связать руки недостаточно. Да и кляп во рту не сделает ее менее опасной. Нет, тут помогут только кандалы из двимерита.
「光杀死奥札奇还远远不够。我们必须将对它们的记忆从这个世界彻底抹去。」 ~织碧弥娜
«Просто убить Эльдрази недостаточно. Мы должны стереть из этого мира саму память о них». — Мина из Зеленой Спирали
你夺得了公众焦点还远远不够,现在还要去找寻那位占卜师?
Тебе мало было привлечь всеобщее внимание историей с этим Оком, теперь ты еще и Авгура ищешь?
恶魔的“审判”往往只有酷刑与施虐。在安达莉尔手下效力的地狱刑官们深刻地明白,光对囚犯施加身体上的痛苦远远不够,只有折磨意识与灵魂才会产生最可怕的痛楚。
У демонов свое, извращенное понимание правосудия. Стражницы Преисподней, прислужницы Андариэль, не удовлетворяются лишь телесными пытками своих узников, ибо знают: истинные страдания приходят, когда начинаешь истязать разум и душу.
你很厉害,但还远远不够
Достойный бой
这远远不够。我不想太失礼,但我们现在正忙着呢。除非你有能证明露比有罪的∗有力证据∗,不然就滚开吧。
Этого недостаточно — мягко говоря. Не хочу показаться ∗грубым∗, но у нас тут вообще-то своя атмосфера. Так что если нет ∗внятной гипотезы∗, указывающей на Руби, лучше тебе просто свалить.
这是在作秀,大人。他知道要想搜捕这个人,现在这些证据还远远不够。也许过一会儿再说?
То лишь для виду, о мессир. Он знает, больше нужно, чтоб прижучить негодяя. Возможно, позже?
我吃药是用来止痛的。这座城市的人使用止痛药,是因为他们∗痛苦∗。未经治疗的疾病,对于一个贪婪的医生来说,这点钱是远远不够的。
Я принимаю их, чтобы справиться с болью. А люди в этом городе используют обезболивающие, потому что им ∗больно∗. Невылеченные болезни, не хватает денег на жадных докторов.
要想让这里重新恢复生机,光凭雨水是远远不够的。
Чтобы сюда вернулась жизнь, одного дождя мало.
别搞笑了。这远远不够…
Не смеши меня. Этого слишком мало.
你的骑术很好…但在史凯利格“好”是远远不够的。
А ты хорошо ездишь. Только для Скеллиге "хорошо" - недостаточно.
单单说“因为美国需要它”是远远不够的。
Проще говоря, довод «потому что этого хотят американцы » уже не сработает.
实际上,这一理论远远不够完善。
In the concrete, the theory is far from perfect.
音乐虽然可以作为促进爱情的食粮,但若是在热恋期,即使作为佐料也是远远不够的。这把乐器经常可以用来生产刚刚提到的“佐料”,或是让一旁的路人慷慨解囊。
Пусть музыка - пища любви, иные страсти тоже охотно ею питаются. Этот инструмент нередко использовался, чтобы разжечь аппетиты и развязать кошельки.
我们的水桶还远远不够!
Парой ведер корабль не спасти!
单只留下一枚箭痕是远远不够的。
Одной отметки недостаточно.
用财富来形容还远远不够,秘源猎人。我的财富是权力的源泉,是天神们汇集的珍宝。从很多方面来看,我所拥有的那个世界,鉴于我无法环顾四周——甚至看不到地平线——却不知道我即是我所见世界的唯一拥有者。
Богатство... Это еще слабо сказано! Я владел сокровищами императоров и жил в роскоши, которая не снилась и богам. В каком-то смысле мне принадлежал весь мир: куда бы я ни посмотрел, хоть на самый дальний горизонт, я видел свои владения.
我们得到了一个消息,说在白银谷有秘源邪教出现!不过跟你没关系,你还远远不够格呢!
Мы только что узнали, что в Силверглене действует культ Источника. Но ты не беспокойся, это уже не твоя забота!
称你是来为他讲两句话的,一天一袋肉对于像他这样的种族而言是远远不够的。如果他让你过去,你会让他每天都得到两袋肉。
Заявить, что вы пришли защищать его интересы: одного мешка мяса в день явно недостаточно для такого красавца. Если он вас пропустит, вы проследите, чтобы он получал два мешка в день.
等等,你这个笨蛋!你就要这样去挑战权威吗?这可经不起考验,觉醒者。现在你学到的技能还远远不够。
Погоди, тупица! Разве так надо реагировать, когда тебе бросают вызов? Нет, пробужденный, это не пойдет. Твои навыки развиты крайне скверно.
告诉他如果想要突袭虚空沼泽的话,拿这样的垃圾是远远不够的,除非他是去找死。
Сказать ему, что для экспедиции в Гулкие Топи стоит иметь что-то получше, чем весь этот мусор. Если только он не смерти своей ищет.
虚空变得前所未有的险恶。一个新神谕者是远远不够的。你不但要去飞升之井接受秘源力量的洗礼,还要学会获取这些力量,全部的力量。
Пустота сейчас сильна как никогда. И даже Божественному с ней не справиться. Ты пойдешь к Ключу Вознесения не для того, чтобы окунуться в силу, но дабы вобрать ее в себя. Целиком.
...当他的身影出现在你面前,你认出他就是神谕者卢锡安,他慈爱平和地对着你微笑,你,坎多,意识到自己还远远不够格。
...и когда тень его падает на вас, вы осознаете, что это сам Божественный Люциан. Он улыбается вам с неизъяснимой добротой и благостностью, и вы понимаете – подобно Кандору, - что не готовы.
光理解是远远不够的——你得行动起来。
Вам придется пренебречь пониманием – и перейти к действию.
哦,拜托。这远远不够。
Серьезно? Это же слезы.
说你来到这里救了他。几句话可远远不够表达出感谢之情。
Сказать, что вы спасли его своим появлением. Пара слов – не такая уж высокая плата за это.
~耸耸肩。~你看起来很强,但还远远不够。东面将是你的埋葬之地,末世天堂起伏的牧场再也不似天堂。
~Пожимает плечами.~ Выглядишь ты боевито, но этого недостаточно. Загнешься ты на востоке. Не осталось больше рая на зеленых склонах Райских холмов.
除此之外,我不能再多说了。你治疗的进度还远远不够。
Больше я ничего не могу тебе сказать. Сначала тебе нужно пройти через достаточное число выравниваний.
那时,在2227年,学院在合成人的制造上迈进了一大步。但这远远不够。
В то время, в 2227 году, Институт делал большие успехи в производстве синтов. Но им этого было недостаточно.
只领导人民是远远不够的。必须把自己视为普通百姓体恤民情,方能长治久安。
Править народом – это еще не все. Надо править так, словно ты сам и есть народ.
条件远远不够好。
Слишком, слишком мало.
пословный:
远远 | 远不 | 不够 | |
1) намного, значительно, существенно
2) далеко, совсем, вовсе
|