连大
liándà
сокр. 大连大学
ссылается на:
大连大学dàlián dàxué
Даляньский университет
Даляньский университет
примеры:
关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定
Соглашение по сохранению китообразных Черного и Средиземного морей и прилегающей атлантической акватории
大连大学成立于1987年。
Даляньский университет основан в 1987 году.
吓得连大气也不敢出
catch or hold one’s breath in fear
他正在大连大学攻读硕士学位。
Он сейчас учится на магистра в Даляньском университете.
大连大学开设自然科学和人文科学课程。
Dalian University offers courses in science and in the humanities.
他是大连大学的语言教授。
He is a language professor in Dalian University.
在大连大学时他比我高一班。
He was in a class ahead of me at Dalian University.
她吓得连大气也不敢出。
She was scared breathless.
他的手连大衣扣子都解不开
Руки его не в состоянии расстегнуть пальто
就连大陆人都认为我是对的。
Вот видите, не один я так думаю.
我们在正东方和正西方都架设了重型机枪和路障。受伤的士兵就躲在障碍物后,连大气都不敢出,唯恐被无脑的食尸鬼发现。
Мы установили скорострельные пушки и баррикады к востоку и к западу отсюда. Наши раненые прячутся в обеих комнатах и изо всех сил стараются не привлекать внимания вурдалаков.
高岭部族从他们的卓格巴尔盟友处收到一份紧急警报。邪能图腾正在将他们的恶魔腐蚀传播给附近的野生动物,连大地都受到了感染。我们觉得必须马上调查这件事。
Таурены Крутогорья передали предупреждение от своих союзников-дрогбаров. Племя Тотема Скверны распространяет порчу на окружающую природу и заражает землю. Мы считаем, что с этим надо поскорее разобраться.
连大名鼎鼎的荣誉骑士都来酒馆作客,今天果然是喝酒的好日子啊。
Даже знаменитый почётный рыцарь почтил нас своим присутствием. Прекрасный день для того, чтобы выпить.
无论什么时候,我都要做出所有人都爱吃的料理。神一定也认为这是正确的事情,才授予了我这个连大师父也没有的「神之眼」…唔,怎么说来着…哦,以资鼓励!
В любое время дня и ночи я готова сделать блюдо, которое всем понравится. Думаю, боги заметили эту мою страсть, иначе зачем они дали мне Глаз Бога, которого нет даже у моего наставника... Наверное, это чтобы я ещё сильнее старалась!
受璃月先民祈求,摩拉克斯答应他们消灭这种怪物。但对于寄生在人类社会的怪物,摩拉克斯绝不可能像在战场上那样,投出无数石枪,连大地一起轰碎…
Моракс откликнулся на молитвы жителей Ли Юэ и согласился стереть этих монстров с лица земли. Но он не мог сражаться с паразитирующими на людях монстрами так же, как он бился на поле брани - меча копья и сотрясая землю...
「这是个神圣任务。 贝连大师的信任值得我为他终生效命。」
«Это святая обязанность. В ответ на доверие господина Белерена я буду предан ему навеки».
「如果连大海都想模拟你的长处,你就知道自己获取了真正的力量。」 ~纽若克密探范科沃
«Ты понимаешь, что достиг истинного величия, когда само море пытается тебе подражать». — Вай Ковальт, агент нейроков
是的。就连大革命都是在这里失败的。我的意思某种……灰域的历史。
Да. Даже революция здесь не увенчалась успехом. Я имею в виду... энтропонез добрался и до истории.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск