迷离扑朔
mílí pūshuò
см. 扑朔迷离
ссылается на:
扑朔迷离pūshuò mílí
обр. сложный, запутанный, загадочный, трудно различимый, неясный
扑朔迷离的谋杀案 запутанное дело об убийстве
mí lí pū shuò
confused and unable to distinguish between male and female; bewildering; complicated and confusing; confusing; unable to distinguish whether one is a male or a femalemílípūshuò
1) be confused and unable to make distinctions
2) complicated and confusing
语本《乐府诗集‧横吹曲辞五‧木兰诗》:“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离,双兔傍地走,安能辨我是雄雌!”后因以“迷离扑朔”形容事物错综复杂,难於分辨。
примеры:
越发扑朔迷离了。
Становится все интересней.
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
Кролик перебирает лапками, а крольчиха щурится; но как определить, кто из них самец, а кто самка, когда они бегут бок о бок?
苏联崩溃并解体后十五年后,俄国依然符合丘吉尔在几乎七十年前对斯大林统治下的苏联的概括,那就是错综复杂,扑朔迷离。
Спустя пятнадцать лет после краха и распада Советского Союза, Россия все еще отвечает данной около семидесяти лет назад Уинстоном Черчиллем характеристике СССР Сталина: “Шарада, завернутая в тайну внутри загадки”.
如果你愿意帮我一个忙,那么我就可以向你提供帮助。最近我得知了守护者托里姆的事情。他的宝座岌岌可危,他的命运扑朔迷离。这让我感到困扰,因为我不知道其他守护者的近况。带着这个数据库,到东北方的神殿去探查一番,然后回到我这里来。
Может быть, я помогу тебе в поисках ядра, но сначала ты помоги мне. Недавно мне довелось узнать о наблюдателе Ториме. Его власть оспаривают, а его судьба остается неопределенной. Это меня беспокоит, поскольку я ничего не знаю о других наблюдателях. Воспользуйся этим банком данных, чтобы исследовать их храмы на северо-востоке, и поделись со мной информацией.
пословный:
迷离 | 扑朔 | ||
1) неясный, смутный, мутный, туманный; запутанный
2) см. 眯眼
|
1) 指雄兔脚毛蓬松。参见“扑朔迷离”。
2) 兔的代称。
|