迷雾爬行者
_
Туманный ползун
примеры:
迷雾行者毛皮护腿
Прочные кожаные набедренники Странника Туманов
迷雾行者抛光护腿
Вороненые ножные латы Странника Туманов
在这里的东北方,你会发现一些体型较小的迷雾爬行者在沼泽里游荡。杀死这些迷雾爬行者,直到迷雾恐魔出现,然后把它的心脏带给我。
К северу и к востоку отсюда, на болоте, обитают небольшие туманные ползуны. Убивай их до тех пор, пока не появится Туманный ужас, и принеси мне его сердце.
我梦见过迷雾行者!如果你是她的朋友,那么你也是我的朋友。
Странник Туманов являлся мне во снах! Его друг – мой друг.
不是随便什么爬行者都行,是迷沼爬行者。它们外貌奇特,身上带有味道,只要你能善加利用,效果出众。
И не любые ползуны, а болотные. Они неплохо выглядят, а вкус у них просто изумительный, если их правильно приготовить.
他们称自己为“克瓦迪尔”。我们世代流传的某个传说就是与他们有关的;我们将他们称为“图克哈里克”——迷雾中的行者。
Они называют себя квалдирами. В моем народе бытуют легенды о них; мы называем их тук-харик – "странники тумана".
一个披着黑色斗篷的人让我把这个交给你。和你一样,她也是来自迷雾之外的旅行者,但是——我不相信她。
Меня попросила передать тебе это незнакомка в темном плаще. Она, как и ты, прибыла из-за туманов, но... в общем, я ей не верю.
<race>,去裂木森林的西部杀死迦瓦尔吧,你杀掉他以后,就回去告诉迷雾行者,我又一次成为头狼了!
Дитя |3-1(<раса>), разыщи Гарвала в западных Вырубках и убей его. Когда он умрет, вернись к ведуну Страннику Туманов и сообщи ему, что я снова стал вожаком стаи воргов!
<class>,我的孩子拉瑞恩·迷雾行者离家有些日子了,至今没有收到他的任何音讯。这片土地危机四伏,我非常担心他的安危。
<класс>, я беспокоюсь за своего сына, ведуна Странника Туманов. Земли эти жестоки и беспощадны, а от него давно не было никаких вестей.
如果你要去那儿,我有件事想请你帮忙:我们经常为寺庙输送补给,可我们的上一个信使却没有回来。请你在旅途中顺便找找他留下的痕迹——大路会在都阳河边的分出岔路,他应该是走南边那条路。你到达寺院后,就去找科洛·迷雾行者吧。
Если ты идешь туда – прошу, окажи мне услугу. Мы часто отправляем в храм припасы, но последний наш посыльный так и не вернулся. Пожалуйста, поищи его на дороге. Он должен был свернуть на юг на развилке у реки Доцзян. А как дойдешь до храма, поговори с Коро Странником Туманов.
如果你要去那儿,我有件事想请你帮忙:我们经常为寺庙输送补给,可我们的上一个信使却没有回来。请你在旅途中顺便找找他留下的痕迹——大路会在都阳河边的分出岔路,他应该是走北边那条路。你到达寺院后,就去找科洛·迷雾行者吧。
Если ты идешь туда – прошу, окажи мне услугу. Мы часто отправляем в храм припасы, но последний наш посыльный так и не вернулся. Пожалуйста, поищи его на дороге. Он должен был свернуть на север на развилке у реки Доцзян. А как дойдешь до храма, поговори с Коро Странником Туманов.
根据这些命令,克瓦迪尔军队将在唤雾者伊戈瓦尔“向迷雾之心征询过意见”之后开始行动。也许你能够阻截从唤雾者洞穴中送出的预兆信息,以此延迟克瓦迪尔的进攻。唤雾者洞穴就在洛斯加尔登陆点的西侧。完成阻截行动之后,你还应该将此事告知裁决者玛蕾尔·图哈特。
Судя по этим приказам, атака начнется вскоре после того, как призыватель туманов Йингвар "получит совет Сердца Тумана". Возможно, вы сможете отложить нападение, выкрав предзнаменование из пещеры призывателя туманов, что на западной стороне лагеря Хротгара, и уведомив об этом вершительницу правосудия Мариэль Чистосердечную.
пословный:
迷雾 | 爬行者 | ||
1) густой туман, густая мгла
2) заколдованный круг, лабиринт
|
похожие:
迷雾行者
迷沼爬行者
迷雾行者腰带
暮色迷雾行者
迷雾行者之道
迷雾行者长者
迷雾行者肩饰
瞬变迷雾行者
迷雾行者腕轮
迷雾行者之握
迷雾行者长裤
迷雾行者外衣
迷雾行者兜帽
日灼迷雾行者
迷雾行者之靴
麦拉·迷雾行者
迷沼爬行者炖肉
幼年迷沼爬行者
纳尔·迷雾行者
科洛·迷雾行者
沙迪·迷雾行者
卡尔·迷雾行者
苏瓦·迷雾行者
帕维·迷雾行者
法尔·迷雾行者
迷雾行者涉水靴
野生的迷雾行者
纳恩·迷雾行者
卡加·迷雾行者
迷雾行者皮革护腿
枯萎的迷沼爬行者
加尔特·迷雾行者
菲拉尔·迷雾行者
阿丝卡·迷雾行者
迷雾行者装甲护腿
迷雾行者丝绸长裤
马格伦·迷雾行者
迷雾行者绸缎长裤
迷雾行者重型护腿
阿米希尔·迷雾行者
先知拉瑞恩·迷雾行者
找到先知拉瑞恩·迷雾行者