追求生活
zhuīqiú shēnghuó
стремиться к лучшей жизни, вм. 追求好的生活
ссылается на:
追求好的生活zhuīqiú hǎode shēnghuó
стремиться к лучшей жизни
стремиться к лучшей жизни
примеры:
追求丰富充实的生活
the pursuit of life enrichment
绿色是永续发展的必要条件和人民对美好生活追求的重要体现
«Зеленое развитие» – необходимое условие сохранения устойчивости развития и важное проявление стремления народа к лучшей жизни.
是时候去见见佩罗迪斯了。你要决定哪种生活更有收获,你更想要追求什么。
Теперь пора встретиться с Пелодисом. Реши, какой путь тебе ближе, и чем ты хочешь заниматься.
我们去见涅美娅吧。到时候你再决定哪种生活更适合你,你更想要追求什么。
Давай поговорим с Немеей. После этого ты сможешь решить, чей путь лучше, и сделать выбор.
那是我的毕生追求。
Такова цель.
但是逃跑能让你摆脱巨魔!我一生——现在是死后——都在尝试接近他们。没什么比生活中有追求更好了!
Но убегая, ты становишься ДАЛЬШЕ от троллей! Я провел всю свою жизнь – а теперь и смерть, – подбираясь БЛИЖЕ к ним. Это мое настоящее ПРИЗВАНИЕ!
我知道,是吧?我是说,除了研究巨魔,人生还能做些什么呢?我真的在拓展我们对巨魔的现有知识。没什么比生活中有追求更好了!
Да, я знаю! Подумай сам, чему еще можно посвятить жизнь, как не изучению троллей! Я РАЗДВИГАЮ ГРАНИЦЫ тех сведений, что нам о них известны. Это мое настоящее ПРИЗВАНИЕ!
诺维格瑞一向很吸引那些追求更好生活的人,不过许多人在城内不受欢迎,便在城外自建小屋,外围地区逐渐形成。
Новиград всегда притягивал людей, которые искали здесь лучшей жизни. Многие из них, не найдя себе места в городских стенах, строили хижины вокруг города, создавая обширные пригороды.
但在追求现代化和透明化的过程中,他将私生活和公众生活混为一谈,因此对所负职能的象征性权力造成了损害。
В своем стремлении к современности и прозрачности он делегитимизировал символический характер своего поста, смешав свою частную и публичную жизни.
这样的生物会让人深深地思考他一生追求的是什么。
Твари, подобные им, заставляют человека хорошенько задуматься о своей жизни.
你一生追求和平,但一棵小小的树就让你挑起战争。
Ты всю жизнь служил миру, но забыл о нем из-за какого-то несчастного деревца.
为你悲惨的生活求饶吧。
Моли о своей презренной жизни!
我毕生追求的便是各国人民之间的和平相处。我们的同盟将为其他人指明方向。
Всю свою жизнь я стремился к укреплению мира между народами. Пусть же наш союз послужит примером для всех.
嗯……要想办法重新开始生活吧,只求生是不行的。
Ну... Будем понемногу вспоминать, что такое жить, а не просто выживать.
「这不正是我们毕生追求的完美具现吗?」 ~迈勒提斯占星家普罗刻皮奥斯
«Разве это не воплощение наших чаяний?» — Прокопий, астроном из Мелетиды
他们是一群在野外求生的战士,学习古诺德人的生活。
Он и другие отправились в глушь, чтобы вести там жизнь воинов, подобных древним нордам.
пословный:
追求 | 求生 | 生活 | |
1) гнаться за (чем-л.), стремиться к (чему-л.), преследовать (цели, интересы)
2) ухаживать (за женщиной), добиваться (внимания женщины)
3) стремления, желания, цель, мечта
|
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля
|