逃脱的虚空之灵
_
Сбежавший дух Бездны
примеры:
虚空之影瓦莉拉消失在夜色中。她的分身与阴影全知全能,没有人能够逃脱她那冰冷的刀刃……
Валира Иссохшая растворилась в ночи. Ее тени видят все, и никому не укрыться от ее ледяных клинков…
пословный:
逃脱 | 的 | 虚空 | 之 |
1) сбежать; избежать
2) уйти (напр., от ответственности)
|
1) будд. пустота, ничто
2) великая пустота (обр. о небе)
3) пустой
4) тщета, суета; суетный
|
灵 | |||
1) живой, подвижный; быстрый, сообразительный
2) тонкий, чувствительный
3) действенный; эффективный
4) тк. в соч. душа умершего; дух
5) книжн. гроб с телом покойного
|