透光面
_
прозрачная грань
в русских словах:
площадь остекления
(座舱)玻璃面积,透光面积
примеры:
门嘎吱嘎吱地停住了。在那背后,你看见混凝土墙上有一个洞,有光线从里面透出来。
Дверь со скрипом открывается. За ней в бетонной стене видна дыра, из которой льется свет.
пословный:
透光 | 光面 | ||
1) пропускать свет, просвечивать, светопроницаемый, прозрачный
2) осветлять; осветление
бэклит, backlit (в типографии, рекламе) |
1) гладкая (полированная) поверхность; гладкий, полированный
2) глянцевая поверхность
3) пустая лапша (без приправ)
|