透视的
такого слова нет
透视 | 的 | ||
1) жив. перспектива
2) просвечивать; просвечивания
3) видеть насквозь; проникнуть (мыслью, взором); проницательный, проницательность
4) делать рентген, рентген
|
в примерах:
它不是一份真正的地图。好像是旅游相关的东西——一张美术明信片,上面还有些建筑,是以等角透视的方法画的。右上角有一个日期:48年。
Это не совсем карта. Это открытка для туристов, на которой в изометрической проекции нарисованы здания. В верхнем правом углу указан год: 48-й.
透视(变换)
перспективная коллинеация
全景透视{图}
панорамная перспектива
透视画法; 透视法则
законы перспективы
直线透视(图)
линейный перспектива; линейная перспектива
中心透视{图}
центральная перспектива
中心透视(图)中心透视图
центральная перспектива
全景透视(图)全景透视图
панорамная перспектива
爱克斯光透视
мед. рентгеноскопия
透视肺部; 肺部透视检查
просвечивание лёгких
X光透视{示意}图
схема просвечивания рентгеном Х
透视图, 展示(分解)图
перспективный вид
γ射线透视检查(用)γ射线检查, (用)γ射线探伤
просвечивание гамма-лучами
原木腐朽透视定位仪
log corrosion X-ray coordinator
小孩子画画常常不管透视法。
Children often draw without perspective.
我需要做一个爱克斯光透视。
I have to have an x-ray.
中国地方社会治理实践的理论透视
Теоретический взгляд на практику общественного управления в регионах Китая
他的样子画的都不对。人类的肩膀不可能这样的,透视完全错了。
Он даже нарисован неправильно. С перспективой беда, и плечи у человека не так устроены.
只有欧娜身上的露珠,才清澈得足以透视受扰者的心灵。
Только роса от самой Уны достаточно прозрачна, чтобы заглянуть в мысли жертвы.
回来跟天眼求助吗?这次需要的是抗疼宁。不同的药物,就是透视命运的不同窗口。
Ты здесь ради Дара? На этот раз нужен Мед-Х. Еще один химикат, еще одно окно, в которое можно заглянуть.
“穿透视铠甲的骑士”,“有着娇羞臀部的百合公主”...天啊,艾丝梅兰达确实对一切下流的东西都有癖好,不是吗?
"Рыцарь в прозрачных доспехах", "Принцесса Лютик с розовой попкой"... Сджент’текен, а Эсмеральда любит штучки поострее, да?
阿丽娜取得了一个罕见而强大的物品,尼赫蕾妮亚之镜。尼赫蕾妮亚之镜通常是先知或预言家用来透视未来的东西。阿丽娜经常使用她的镜子来寻求建议。
Алина владела редким и могучим артефактом - Зеркалом Нехалены. Такие зеркала служили провидцам и оракулам, поскольку они довольно точно, хотя иногда и загадками, предсказывали будущее. Алина часто обращалась к зеркалу за советом.
「我敢说,若是真有人能透视我们的心思,就算他理解力再强,也将完全无法承受底密尔会堂背后的真相。」 ~札戴克
"Я убежден, что если кому-то удастся и в самом деле попасть за наши стены, даже самые проницательные окажутся совершенно неподготовленными к тому, что есть Дом Димиров на самом деле". —Задек
泰波罗,乔瓦尼·巴蒂斯特1696-1770意大利画家,他对透视、光线、色彩和构图有杰出的掌握,创作了一大批世俗和宗教作品,其中有克利奥帕特拉的宴会和圣阿加莎的殉道(同为1750年)
Italian painter. With his command of perspective, light, color, and composition, he produced a large body of secular and ecclesiastical works, including The Banquet of Cleopatra and The Martyrdom of Saint Agatha(both1750).